Текст и перевод песни Isusko feat. Lur - Mentirosa Callate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mentirosa Callate
Lying Bitch Shut Up
Nunca
imaginé
que
fuera
tan
difícil
decirte
que
me
voy,
I
never
imagined
that
it
would
be
so
hard
to
tell
you
I'm
leaving,
Será
porque
el
ayer
no
es
tan
solo
el
recuerdo,
Maybe
because
yesterday
is
not
just
a
memory,
Me
voy,
si
estás
leyendo
esta
carta
I'm
leaving,
if
you're
reading
this
letter,
Significa
que
me
ido
he
sido
tu
razón
It
means
that
I'm
gone,
I
was
your
reason
Tiene
nombre
y
apellidos,
It
has
a
name
and
a
surname,
Solo
pasaron
los
años
puedo
asimilar
Only
after
years
passed,
I
can
understand
La
verdad
fue
un
engañó
del
daño
que
me
hicistes
The
truth
was
a
deception
of
the
damage
you
caused
me
Al
mirarme
como
un
extraño
me
vencio
By
looking
at
me
as
a
stranger,
I
was
overcome
El
silencio
condenado
a
muerte
By
the
silence
sentenced
to
death
Sueño
o
pesadilla
por
favor
que
alguien
me
despierte.
Dream
or
nightmare,
please
someone
wake
me
up.
Primero
me
odias
después
me
quieres,
First
you
hate
me,
then
you
love
me,
No
te
entiendo
no
serás
una
mentira
que
me
acabe
creyendo.
I
don't
understand
you,
you
won't
be
a
lie
that
I
end
up
believing.
El
amor
es
creer
no
es
decir,
Love
is
to
believe,
not
to
say,
Yo
creo
que,
el
amor
es
tu
empleo,
I
think
love
is
your
job,
Trabajas
para
el
deseo
que,
You
work
for
the
desire
that,
Estuvieras
mintiendo
tu
mentiras
You
were
lying,
your
lies
Tan
sincera
como
decir
siempre
As
sincere
as
saying
always
Y
solo
dar
la
vida
hasta
que
muera
el
niño
And
only
giving
your
life
until
the
child
dies
Que
sonreia
en
todas
tus
fotografias,
Who
smiled
in
all
your
photographs,
El
que
demostró
como
abrir
un
corazón
sin
cirugía.
The
one
who
showed
how
to
open
a
heart
without
surgery.
Sin
masilaciones
fuerón
siameses
Without
hesitation,
they
were
Siamese
twins
Nuestros
corazones
te
hicieron
perfecta
Our
hearts,
your
imperfections
made
you
perfect
Tus
imperfecciones
reina,
caprichos
de
mis
ambiciones
Queen,
whims
of
my
ambitions
Corazones
fragmasiones
Hearts
fragmentation
Nunca
robé
nada
mas
que
un
"no
me
decepciones".
I
never
stole
anything
more
than
a
"don't
disappoint
me".
Como
el
amor
de
un
beso
tu
y
yo
el
mismo
proceso,
Like
the
love
of
a
kiss,
you
and
I
the
same
process,
Entenderlo,
solo
creerás
si
crees
poderlo
hacerlo
To
understand
it,
you'll
only
believe
if
you
believe
you
can
do
it
Bendigo
la
maldición
de
estar
enamorado,
I
bless
the
curse
of
being
in
love,
Yo
elegido
esta
si
no
estoy
a
tu
lado,
I
chose
this
if
I'm
not
by
your
side,
Perdón
por
no
saber
convinar
las
sonrisas
Sorry
for
not
knowing
how
to
combine
smiles
Con
las
ganas
de
llorar,
por
prometerte
el
cielo
With
the
desire
to
cry,
for
promising
you
heaven
Y
no
poderte
llevar,
piensa
en
otro
cada
vez
And
not
being
able
to
take
you
there,
think
of
someone
else
every
time
Que
pronuncies
"nunca
jamás"
You
say
"never"
Si
no
estás
con
la
persona
que
amas
If
you're
not
with
the
person
you
love
Ama
a
la
persona
con
la
que
estás.
Love
the
person
you're
with.
Canta
conmigo
yo
tampoco
tengo
amigos,
Sing
with
me,
I
have
no
friends
either,
Porque
me
has
matado
en
vida
Because
you
killed
me
while
I'm
alive
Y
aun
así
puedes
contar
conmigo...
And
even
so,
you
can
count
on
me...
Dejesmolo
en
empate
asi
nadie
gana,
Let's
leave
it
as
a
tie,
so
nobody
wins,
Pero
canta
conmigo
But
sing
with
me
Hoy
puede
que
no
haya
un
mañana,
Today
there
may
not
be
a
tomorrow,
Canta
conmigo
por
los
que
vienen
Sing
with
me
for
those
who
come
Por
los
que
van
bendigo,
For
those
who
go,
I
bless,
Canta
conmigo
por
los
que
ya
no
están,
Sing
with
me
for
those
who
are
no
longer
here,
No
esta
tan
urgente
no
somos
tan
diferentes
nena,
It's
not
that
urgent,
we're
not
that
different
babe,
Prefiero
dar
miedo
a
dar
pena.
I'd
rather
be
scary
than
pitiful.
He
dicho
que
te
calles,
I
told
you
to
shut
up,
De
verdad
creias
que
podias
engañarme
Did
you
really
think
you
could
fool
me
Para
toda
la
vida
For
a
lifetime
La
proxima
vez
que
me
hables
The
next
time
you
talk
to
me
Será
delante
de
una
lapida,
It
will
be
in
front
of
a
tombstone,
Rompe
mis
fotos,
quema
tu
diario
Tear
up
my
pictures,
burn
your
diary
Borra
el
puto
dia
de
tu
calendario.
Erase
the
fucking
day
from
your
calendar.
Si
esque
has
llegado
arrepentirte
If
you
have
come
to
regret
it
Has
llegado
tarde
tengo
un
par
de
razones
You're
too
late,
I
have
a
couple
of
reasons
Para
llamarte
cobarde
y
que
ai
de
nosotros
To
call
you
a
coward
and
what
about
us
Poco
tardastes
en
irte
con
otro
y
con
otro,
You
didn't
take
long
to
go
with
another
and
another,
Joder
porque
eres
asi?
Damn,
why
are
you
like
that?
Dile
a
cada
uno
de
ellos
que
el
pasado
no
se
olvida,
Tell
each
one
of
them
that
the
past
is
not
forgotten,
Se
aprender
a
vivir
con
ello...
es
tu
castigo.
You
learn
to
live
with
it...
it's
your
punishment.
Dormir
con
el
pero
soñar
conmigo
To
sleep
with
him
but
to
dream
of
me
Y
un
suspiro
por
testigo
callate
zorra!!
And
a
sigh
as
a
witness,
shut
up
bitch!!
Escucha
lo
que
te
digo!!
Listen
to
what
I
tell
you!!
Cuando
estas
asolas
no
piensas
con
claridad
When
you
are
alone
you
don't
think
clearly
Solo
tienes
miedo
a
estar
sola
tu
You're
just
afraid
to
be
alone
you
Y
yo
no
somos
una
coincidencia
And
I
are
not
a
coincidence
Vence
a
mi
conciencia,
Defeat
my
conscience,
Mi
ausencia
es
solo
una
consecuencia,
My
absence
is
just
a
consequence,
Que
echo
yo
para
juzgarte?
What
have
I
done
to
judge
you?
Mira
que
te
follen,
Look,
fuck
you,
Si
no
paro
de
gritar
es
para
ver
si
Dios
me
oye,
If
I
don't
stop
screaming
it's
to
see
if
God
hears
me,
Condenada
a
vivir
pensando
Condemned
to
live
thinking
En
que
estaré
haciendo
cada
vez
que
estés
llorando,
About
what
I'll
be
doing
every
time
you're
crying,
Recordando
esto
se
acaba
Remembering
this
is
over
Ojala
te
ahoges
en
tus
propias
lagrimas
I
hope
you
drown
in
your
own
tears
Al
llorar
por
mi
lo
que
yo
por
ti
lloraba
Crying
for
me
what
I
cried
for
you
Abrazada
a
tu
almohada,
Hugging
your
pillow,
Enfadada
con
los
nervios
de
tu
trip
Angry
with
your
gut
nerves
Esperando
mi
llamada,
asi
son
las
cosas,
no?
Waiting
for
my
call,
that's
how
it
is,
right?
Te
lo
he
y
me
lo
has
dejado
claro,
I
have
and
you
have
made
it
clear
to
me,
Has
conseguido
que
me
odie
y
te
odio,
You
made
me
hate
you
and
I
hate
you,
Lo
que
icistes
me
dolio
What
you
did
hurt
me
Y
lo
escribí
en
un
folio
lo
plasmaré
un
odio
And
I
wrote
it
down
on
a
piece
of
paper,
I
will
capture
a
hatred
Por
hoy
en
verso
tengo
el
monopolio,
For
today
in
verse
I
have
the
monopoly,
Para
que
coño
te
pregunto
Why
the
fuck
do
I
ask
you
"Como
has
podido
hacerme
esto"?
"How
could
you
do
this
to
me"?
Estoy
dispuesto
a
no
oir
por
una
palabra,
I'm
willing
to
not
hear
for
a
word,
Por
un
gesto,
For
a
gesture,
Eramos
unos
crios
crecer
juntos
We
were
kids
growing
up
together
Fue
un
desafio
me
obsesionas,
desfio,
It
was
a
challenge
you
obsess
me,
challenge,
Solo
quiero
lo
que
es
mio,
I
just
want
what's
mine,
Olvida
mi
nombre
mi
cara
olvida
esta
despedida
Forget
my
name,
my
face,
forget
this
farewell
Olvidalo
todo
olvida
que
antes
tuvistes
otra
vida,
Forget
everything,
forget
that
you
had
another
life
before,
Mirando
al
cielo
maldecí
el
dia
que
te
conocí
Looking
at
the
sky
I
cursed
the
day
I
met
you
Porque
coño
hablas
de
mi
como
si
yo
hablase
de
ti.
Why
the
fuck
do
you
talk
about
me
as
if
I
talked
about
you.
Canta
conmigo
yo
tampoco
tengo
amigos,
Sing
with
me,
I
have
no
friends
either,
Porque
me
has
matado
en
vida
Because
you
killed
me
while
I'm
alive
Y
aun
así
puedes
contar
conmigo
And
even
so,
you
can
count
on
me
Dejesmolo
en
empate
asi
nadie
gana,
Let's
leave
it
as
a
tie,
so
nobody
wins,
Pero
canta
conmigo
hoy
But
sing
with
me
today
Puede
que
no
haya
un
mañana,
There
may
not
be
a
tomorrow,
Canta
conmigo
por
los
que
vienen
Sing
with
me
for
those
who
come
Por
los
que
van
bendigo,
For
those
who
go,
I
bless,
Canta
conmigo
por
los
que
ya
no
están,
Sing
with
me
for
those
who
are
no
longer
here,
No
esta
tan
urgente
no
somos
tan
diferentes
It's
not
that
urgent,
we're
not
that
different
Creeme
nena,
prefiero
dar
miedo
a
dar
pena.
Believe
me
babe,
I'd
rather
be
scary
than
pitiful.
Escucha
hay
tantos
puntos
de
vista
Listen,
there
are
as
many
points
of
view
Como
gente
este
mirando
algo,
As
people
looking
at
something,
Apuesto
a
que
podrias
jurar
que
hay
escondido
I
bet
you
could
swear
there's
hidden
Una
mujer
detrás
de
cada
rima,
A
woman
behind
every
rhyme,
Yo
a
veces
me
pregunto
si
será
la
misma
Sometimes
I
wonder
if
it
will
be
the
same
one
Y
no
se
si
es
maldición
And
I
don't
know
if
it's
a
curse
O
suerte
que
te
amen
o
te
odien
sin
conocerte,
Or
luck
that
they
love
you
or
hate
you
without
knowing
you,
Yo
no
soy
ni
tan
bueno
ni
tan
malo,
I'm
neither
that
good
nor
that
bad,
Esta
canción
es
solo
un
extremo
de
verdad
This
song
is
just
an
extreme
of
truth
Crees
que
todo
esto
merece
la
pena,
yo
no.
Do
you
think
all
this
is
worth
it,
I
don't.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
N-Vidia
дата релиза
15-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.