Miércoles 14 de Febrero -
Isusko
,
LUR
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miércoles 14 de Febrero
Mittwoch, 14. Februar
La
soledad
es
un
paraíso
para
el
que
la
sabe
disfrutar
Die
Einsamkeit
ist
ein
Paradies
für
den,
der
sie
zu
genießen
weiß.
Y
puesto
que
es
más
valioso
un
viaje
con
esperanza
que
Und
da
eine
Reise
mit
Hoffnung
wertvoller
ist
als
Llegar
a
un
destino
yo
aun
logro
mantenerme
firme
ein
Ziel
zu
erreichen,
schaffe
ich
es
immer
noch,
standhaft
zu
bleiben.
A
veces
creces
pensando
que
sabes
todo
Manchmal
wächst
du
auf
und
denkst,
du
weißt
alles,
Que
mereces
dieces
que
no
te
van
a
enseñar
el
modo
dass
du
Bestnoten
verdienst,
dass
sie
dir
nicht
zeigen
werden,
wie
es
geht.
Codo
con
codo,
mi
risa
y
mi
llanto
en
un
globo
Seite
an
Seite,
mein
Lachen
und
mein
Weinen
in
einer
Blase,
Observando
que
hacen
esos
bobos
huyendo
del
lobo
beobachtend,
was
diese
Dummköpfe
machen,
die
vor
dem
Wolf
fliehen.
Tiempo
vale
tiempo
atrapo,
empecé
a
ser
sensato
Zeit
ist
wertvoll,
ich
habe
es
begriffen,
begann
vernünftig
zu
sein,
A
callar
a
los
chivatos,
a
ahogar
los
malos
ratos
die
Petzen
zum
Schweigen
zu
bringen,
die
schlechten
Zeiten
zu
ertränken.
No
todos
pierden
aceite,
no
todos
te
van
con
veinte
Nicht
alle
verlieren
Öl,
nicht
alle
kommen
mit
Zwanzig
an,
No
todos
dicen
lo
que
sienten
nicht
alle
sagen,
was
sie
fühlen.
Me
da
igual
Matt
Kenn
que
Glen
Orson
Mir
ist
Matt
Kenn
egal,
auch
nicht
Glen
Orson,
Dormir
en
el
andén
o
en
mi
colchón
ob
ich
auf
dem
Bahnsteig
oder
auf
meiner
Matratze
schlafe.
No
soy
un
cabrón
del
montón
Ich
bin
kein
gewöhnlicher
Arsch.
A
quien
le
importa
si
ayer
folle
Wen
interessiert
es,
ob
ich
gestern
gevögelt
habe,
Si
falle,
si
perdí
detalle
ob
ich
versagt
habe,
ob
ich
Details
übersehen
habe,
Si
me
calle
mientras
mi
sino
no
estalle
ob
ich
geschwiegen
habe,
solange
mein
Schicksal
nicht
explodiert?
Ni
a
mi
me
importa,
ni
mi
alma
se
soporta
Mich
interessiert
es
nicht,
meine
Seele
erträgt
es
nicht,
Ni
delante
de
mi
conciencia
se
corta,
hey
corta
el
rollo
nicht
einmal
vor
meinem
Gewissen
schneidet
sie
sich,
hey,
hör
auf
damit.
Mis
verdaderos
cuentan
con
mi
apoyo
Meine
wahren
Freunde
können
auf
meine
Unterstützung
zählen.
Si
me
pongo
tristón
ellos
ya
saben
que
me
enrollo
Wenn
ich
traurig
werde,
wissen
sie
schon,
dass
ich
mich
einlulle.
Si
no
pongo
un
listón
en
el
vino
que
engullo
acabare
en
un
hoyo
Wenn
ich
keine
Grenze
beim
Wein
setze,
den
ich
hinunterstürze,
werde
ich
in
einem
Loch
enden.
Escucho
el
sonido
de
Kingston
y
os
miro
los
bollos
Ich
höre
den
Klang
von
Kingston
und
schaue
euch
die
Ärsche
an.
Me
relajo
escuchando
el
descenso
de
los
arrollos
Ich
entspanne
mich,
wenn
ich
dem
Rauschen
der
Bäche
lausche,
Comiendo
coños
en
baños
sucios
de
antros
sin
prejuicios
und
lecke
Muschis
in
schmutzigen
Toiletten
von
Clubs
ohne
Vorurteile.
Ilusos
fallos
en
cadena
como
ciegas
procesionarias
Täuschende
Fehler
in
Reihe,
wie
blinde
Prozessionsspinner.
Si
no
existiría
esa
mierdas
te
iba
a
decir
que
coño
harias
Wenn
dieser
Scheiß
nicht
existieren
würde,
würde
ich
dich
fragen,
was
du
verdammt
noch
mal
tun
würdest.
Malditos
parias,
a
mi
si
me
viene
una
choni
con
ganas
de
farla
Verdammte
Parias,
wenn
eine
Schlampe
zu
mir
kommt,
die
Lust
auf
Koks
hat,
Soy
el
primero
que
la
manda
a
chuparla,
joder
no
me
lo
esperaba
bin
ich
der
Erste,
der
ihr
sagt,
sie
soll
es
lutschen,
verdammt,
das
habe
ich
nicht
erwartet.
Pues
lo
que
te
queda,
aquí
todo
se
paga
con
la
misma
moneda
Nun,
das
steht
dir
noch
bevor,
hier
wird
alles
mit
gleicher
Münze
bezahlt.
La
moda
no
os
sirve
de
nada,
tu
innova
paga
Die
Mode
nützt
euch
nichts,
du
bist
innovativ,
zahl.
La
mujer
la
escoba,
el
joven
la
droga
Die
Frau,
der
Besen,
der
Junge,
die
Droge,
La
suegra
una
zorra
y
el
marido
ruega
soga
die
Schwiegermutter
eine
Schlampe
und
der
Ehemann
bettelt
um
einen
Strick.
Que
puzzle
cubre
al
que
sufre
Welches
Puzzle
bedeckt
den,
der
leidet,
Al
que
le
limpia
la
mugre
den,
der
seinen
Dreck
reinigt,
Al
que
se
come
el
mejunje
den,
der
den
Fraß
isst,
A
pijos
que
visten
grunge
die
Snobs,
die
Grunge
tragen,
A
pobres
que
van
de
skinheads,
o
a
zorras
de
playa
en
Top
less
die
Armen,
die
sich
als
Skinheads
ausgeben,
oder
die
Strandschlampen
oben
ohne?
Quien
calma
el
estrés
de
estos
tres
en
la
ciudad
que
hay
bajo
mis
pies
Wer
beruhigt
den
Stress
dieser
drei
in
der
Stadt,
die
unter
meinen
Füßen
liegt?
Y
es
que
donde
hay
pasta
con
poco
no
basta
Und
wo
es
Geld
gibt,
ist
wenig
nicht
genug,
Y
donde
no
hay
una
rasca
lo
mejor
es
conformarse
y
ya
esta
und
wo
es
nichts
gibt,
ist
es
am
besten,
sich
damit
abzufinden
und
fertig.
La
vida
no
es
una
subasta
es
mas
bien
como
una
tasca
Das
Leben
ist
keine
Auktion,
es
ist
eher
wie
eine
Kneipe.
Tu
tragas
y
te
vas
o
esperas
a
gastar
la
chasta
Du
schluckst
und
gehst
oder
wartest,
bis
du
dein
Kleingeld
ausgegeben
hast.
La
vida
poco
mas
y
esta
perdida,
en
seguida
Das
Leben
ist
nicht
viel
mehr
und
es
ist
verloren,
sofort
Vendrán
a
buscarte,
gasta
tu
saliva
y
dame
vida
werden
sie
kommen,
um
dich
zu
holen,
verschwende
deinen
Speichel
und
gib
mir
Leben,
Y
del
rico
flujo
que
nos
oxida
und
von
dem
reichen
Fluss,
der
uns
oxidiert,
Y
olvida,
por
tu
bien
también
se
mira
und
vergiss,
zu
deinem
Besten
wird
auch
geschaut.
La
calle
es
nuestra
ciencia,
noctámbulos
Die
Straße
ist
unsere
Wissenschaft,
Nachtschwärmer,
Hacen
oídos
sordos
a
la
conciencia
sie
stellen
sich
taub
gegenüber
dem
Gewissen.
Nos
dejamos
llevar
es
nuestro
credo
Wir
lassen
uns
treiben,
das
ist
unser
Credo.
Pamplona
es
nuestro
imperio,
Ciro
mazo
tu
alter
ego
Pamplona
ist
unser
Reich,
Ciro
ist
dein
Alter
Ego.
Sé
es
que
vivo
en
fantasía
cuando
llego
Ich
weiß,
dass
ich
in
einer
Fantasie
lebe,
wenn
ich
ankomme.
Dicen
que
en
lo
que
hago
no
hay
futuro,
no,
no
no
no
Sie
sagen,
dass
es
in
dem,
was
ich
tue,
keine
Zukunft
gibt,
nein,
nein,
nein,
nein.
Debes
despertar
para
salir
de
este
mundo
Du
musst
aufwachen,
um
aus
dieser
Welt
herauszukommen.
Madura
niño,
madura
ya
Werde
erwachsen,
Junge,
werde
endlich
erwachsen.
Sé
es
que
vivo
en
fantasía
cuando
llego
Ich
weiß,
dass
ich
in
einer
Fantasie
lebe,
wenn
ich
ankomme.
Dicen
que
en
lo
que
hago
no
hay
futuro,
no,
no
no
no
Sie
sagen,
dass
es
in
dem,
was
ich
tue,
keine
Zukunft
gibt,
nein,
nein,
nein,
nein.
Debes
despertar
para
salir
de
este
mundo
Du
musst
aufwachen,
um
aus
dieser
Welt
herauszukommen.
Madura
niño,
madura
ya
Werde
erwachsen,
Junge,
werde
endlich
erwachsen.
Si
mañana
todo
brilla,
será
fruto
del
esfuerzo
Wenn
morgen
alles
glänzt,
wird
es
das
Ergebnis
der
Anstrengung
sein.
Alimenta
tu
vida
con
coraje,
será
duro
Nähre
dein
Leben
mit
Mut,
es
wird
hart
sein.
Veneran
guays
a
retarte
intentaran
joder
Sie
werden
versuchen,
dich
fertigzumachen
und
herauszufordern.
Enseña
tus
puños
no
te
dejes
comer
Zeig
deine
Fäuste,
lass
dich
nicht
fressen.
Debes
defenderte
de
esas
mafias
de
falsos
Du
musst
dich
gegen
diese
Gangs
von
Falschen
verteidigen.
Lo
único
que
buscan
es
montar
bulla
borrachos
Das
Einzige,
was
sie
wollen,
ist,
betrunken
Krach
zu
machen.
Tu
finges
ser
alguien
yo
vigilo
desde
lo
alto
Du
gibst
vor,
jemand
zu
sein,
ich
beobachte
von
oben,
Como
notas
y
esbozo
vidas
en
el
papel
wie
Notizen
und
skizziere
Leben
auf
dem
Papier.
Soy
un
borracho
mas
contrastando
lo
que
mis
ojos
ven
Ich
bin
nur
ein
weiterer
Betrunkener,
der
das,
was
meine
Augen
sehen,
vergleicht.
Vine
con
Ciro
para
demostraros
quien
es
real
Ich
bin
mit
Ciro
gekommen,
um
euch
zu
zeigen,
wer
real
ist.
La
calle
es
nuestra
ciencia,
noctámbulos
Die
Straße
ist
unsere
Wissenschaft,
Nachtschwärmer,
Hacen
oídos
sordos
a
la
conciencia
sie
stellen
sich
taub
gegenüber
dem
Gewissen.
Nos
dejamos
llevar
es
nuestro
credo
Wir
lassen
uns
treiben,
das
ist
unser
Credo.
Pamplona
es
nuestro
imperio,
Ciro
mazo
tu
alter
ego
Pamplona
ist
unser
Reich,
Ciro
ist
dein
Alter
Ego.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
N-Vidia
дата релиза
15-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.