Isusko feat. Lur - Miércoles 14 de Febrero - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Isusko feat. Lur - Miércoles 14 de Febrero




Miércoles 14 de Febrero
Wednesday, February 14th
La soledad es un paraíso para el que la sabe disfrutar
Loneliness is a paradise for those who know how to enjoy it
Y puesto que es más valioso un viaje con esperanza que
And since a journey with hope is more valuable than
Llegar a un destino yo aun logro mantenerme firme
Reaching a destination, I still manage to stay strong
A veces creces pensando que sabes todo
Sometimes you grow up thinking you know everything
Que mereces dieces que no te van a enseñar el modo
That you deserve tens that won't teach you the way
Codo con codo, mi risa y mi llanto en un globo
Side by side, my laughter and my tears in a balloon
Observando que hacen esos bobos huyendo del lobo
Watching what those fools do running from the wolf
Tiempo vale tiempo atrapo, empecé a ser sensato
Time is worth time, I started to be sensible
A callar a los chivatos, a ahogar los malos ratos
To silence the gossips, to drown the bad times
No todos pierden aceite, no todos te van con veinte
Not everyone loses oil, not everyone goes with twenty
No todos dicen lo que sienten
Not everyone says what they feel
Me da igual Matt Kenn que Glen Orson
I don't care about Matt Kenn or Glen Orson
Dormir en el andén o en mi colchón
Sleeping on the platform or on my mattress
No soy un cabrón del montón
I'm not just another bastard
A quien le importa si ayer folle
Who cares if I fucked yesterday
Si falle, si perdí detalle
If I failed, if I missed a detail
Si me calle mientras mi sino no estalle
If I shut up while my fate doesn't explode
Ni a mi me importa, ni mi alma se soporta
Not even I care, not even my soul supports itself
Ni delante de mi conciencia se corta, hey corta el rollo
Nor does it cut itself in front of my conscience, hey, cut the crap
Mis verdaderos cuentan con mi apoyo
My true ones have my support
Si me pongo tristón ellos ya saben que me enrollo
If I get sad they already know that I'm rolling
Si no pongo un listón en el vino que engullo acabare en un hoyo
If I don't put a limit on the wine I swallow, I'll end up in a hole
Escucho el sonido de Kingston y os miro los bollos
I listen to the sound of Kingston and I look at your buns
Me relajo escuchando el descenso de los arrollos
I relax listening to the descent of the streams
Comiendo coños en baños sucios de antros sin prejuicios
Eating pussies in dirty bathrooms of dens without prejudice
Ilusos fallos en cadena como ciegas procesionarias
Delusional failures in a chain like blind processionary caterpillars
Si no existiría esa mierdas te iba a decir que coño harias
If that shit didn't exist, I was going to tell you what the fuck you would do
Malditos parias, a mi si me viene una choni con ganas de farla
Damn pariahs, if a choni comes to me wanting to party
Soy el primero que la manda a chuparla, joder no me lo esperaba
I'm the first one to tell her to suck it, fuck I didn't expect it
Pues lo que te queda, aquí todo se paga con la misma moneda
Well, what's left for you, here everything is paid with the same coin
La moda no os sirve de nada, tu innova paga
Fashion is useless, your innovation pays
La mujer la escoba, el joven la droga
The woman the broom, the young man the drug
La suegra una zorra y el marido ruega soga
The mother-in-law a bitch and the husband begs for rope
Que puzzle cubre al que sufre
What puzzle covers the one who suffers
Al que le limpia la mugre
The one who cleans the dirt
Al que se come el mejunje
The one who eats the concoction
A pijos que visten grunge
To posh people who wear grunge
A pobres que van de skinheads, o a zorras de playa en Top less
To poor people who go as skinheads, or to beach bitches in Top less
Quien calma el estrés de estos tres en la ciudad que hay bajo mis pies
Who calms the stress of these three in the city under my feet
Y es que donde hay pasta con poco no basta
And it is that where there is pasta, a little is not enough
Y donde no hay una rasca lo mejor es conformarse y ya esta
And where there is not a scratch, it is best to settle and that's it
La vida no es una subasta es mas bien como una tasca
Life is not an auction, it's more like a tavern
Tu tragas y te vas o esperas a gastar la chasta
You drink and you leave or wait to spend the chasta
La vida poco mas y esta perdida, en seguida
Life is little more and it is lost, immediately
Vendrán a buscarte, gasta tu saliva y dame vida
They will come looking for you, spend your saliva and give me life
Y del rico flujo que nos oxida
And of the rich flow that oxidizes us
Y olvida, por tu bien también se mira
And forget, for your sake it is also looked at
La calle es nuestra ciencia, noctámbulos
The street is our science, night owls
Hacen oídos sordos a la conciencia
They turn a deaf ear to conscience
Nos dejamos llevar es nuestro credo
We let ourselves be carried away is our creed
Pamplona es nuestro imperio, Ciro mazo tu alter ego
Pamplona is our empire, Ciro mazo your alter ego
es que vivo en fantasía cuando llego
I know I live in fantasy when I arrive
Dicen que en lo que hago no hay futuro, no, no no no
They say that there is no future in what I do, no, no no no
Debes despertar para salir de este mundo
You must wake up to get out of this world
Madura niño, madura ya
Mature child, mature already
es que vivo en fantasía cuando llego
I know I live in fantasy when I arrive
Dicen que en lo que hago no hay futuro, no, no no no
They say that there is no future in what I do, no, no no no
Debes despertar para salir de este mundo
You must wake up to get out of this world
Madura niño, madura ya
Mature child, mature already
Si mañana todo brilla, será fruto del esfuerzo
If tomorrow everything shines, it will be the fruit of effort
Alimenta tu vida con coraje, será duro
Feed your life with courage, it will be hard
Veneran guays a retarte intentaran joder
They worship cool people to challenge you, they will try to fuck you up
Enseña tus puños no te dejes comer
Show your fists, don't let them eat you
Debes defenderte de esas mafias de falsos
You must defend yourself from those mafias of fakes
Lo único que buscan es montar bulla borrachos
All they are looking for is to make a drunken mess
Tu finges ser alguien yo vigilo desde lo alto
You pretend to be someone, I watch from above
Como notas y esbozo vidas en el papel
Like notes and I sketch lives on paper
Soy un borracho mas contrastando lo que mis ojos ven
I'm just another drunk contrasting what my eyes see
Vine con Ciro para demostraros quien es real
I came with Ciro to show you who is real
La calle es nuestra ciencia, noctámbulos
The street is our science, night owls
Hacen oídos sordos a la conciencia
They turn a deaf ear to conscience
Nos dejamos llevar es nuestro credo
We let ourselves be carried away is our creed
Pamplona es nuestro imperio, Ciro mazo tu alter ego
Pamplona is our empire, Ciro mazo your alter ego






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.