Текст и перевод песни Isusko feat. Miniman - Co-Razón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imagínate
que
estás
viajando
con
tu
hijo
en
un
avión
Imagine,
baby,
you
are
traveling
with
your
son
on
a
plane
Y
a
30.000
pies
de
altura
se
despresuriza
la
cabina
de
pasajeros
And
at
30,000
feet
the
passenger
cabin
depressurizes
Tan
solo
cae
una
mascarilla
de
oxigeno
¿A
quién
se
la
pondrías?
Only
one
oxygen
mask
falls.
Who
would
you
put
it
on?
Ahora
supón
que
eres
un
mendigo
Now
suppose
that
you
are
a
beggar
Y
caminando
por
la
calle
te
encuentras
una
cartera
y
junto
al
DNI
And
walking
down
the
street
you
find
a
wallet
and
next
to
your
ID
Un
boleto
de
lotería
premiado
¿Lo
devolverías?
A
winning
lottery
ticket.
Would
you
return
it?
De
nuevo
imagina,
que
durante
una
expedición
por
la
montaña
Again,
imagine
that
during
a
mountain
expedition
Tu
brazo
queda
atrapado
bajo
una
gran
roca
Your
arm
is
trapped
under
a
large
rock
Y
solo
cortándotelo
lograrías
salvarte
¿lo
harías?
And
you
could
only
save
yourself
by
cutting
it
off.
Would
you
do
it?
Y
por
último,
un
matón
mucho
más
grande
que
tú
And
lastly,
a
bully
much
bigger
than
you
Comienza
a
insultarte
y
sin
motivo
alguno
Starts
insulting
you
and
for
no
reason
Recibes
un
empujón
que
te
tira
al
suelo
¿Qué
es
lo
que
harías?
You
get
pushed
to
the
ground.
What
would
you
do?
Voy
a
solucionarlo
en
un
fragmento
de
segundo
y
I'm
going
to
solve
it
in
a
split
second
and
Borrar
su
huella
de
este
miserable
mundo
Erase
his
footprint
from
this
miserable
world
A
mí
me
hierve
la
sangre
el
diablo
está
por
dentro
My
blood
boils,
the
devil
is
inside
Y
prefiero,
vencer
a
la
muerte
o
morir
en
el
And
I
prefer
to
beat
death
or
die
in
the
Intento
controlar
la
situación
pero
no
puedo
Attempt
to
control
the
situation
but
I
can't
Hay
mil
ojos
mirándome
y
por
dentro
siento
fuego
A
thousand
eyes
are
watching
me
and
I
feel
fire
inside
¿Sabes
que
mi
orgullo
es
intocable?
así
funciona
el
juego
You
know
my
pride
is
untouchable,
that's
how
the
game
works
Y
que
apartar
la
vista
es
otra
forma
de
estar
ciego
And
looking
away
is
another
way
of
being
blind
¿Orgullo,
ira,
rencor?
no
seas
ridículo
Pride,
anger,
resentment?
Don't
be
ridiculous
No
quieras
ser
maestro
y
actuar
como
un
discípulo
Don't
want
to
be
a
master
and
act
like
a
disciple
Olvida
tus
testículos,
usa
la
cabeza
Forget
your
testicles,
use
your
head
Y
quizá
tú
y
yo
salgamos
de
aquí
de
una
sola
pieza
And
maybe
you
and
I
will
get
out
of
here
in
one
piece
Empieza
por
pensar,
él
es
mucho
más
fuerte
Start
by
thinking,
he's
much
stronger
Y
un
combate
cara
a
cara
es
tentar
a
la
suerte
And
a
face-to-face
combat
is
tempting
fate
No
me
importan
sus
miradas
clavadas
en
mí
I
don't
care
about
their
eyes
on
me
Mientras
pienso,
tanto
musculo
y
está
indefenso
ante
mi
mente
While
I
think,
so
much
muscle
and
he
is
defenseless
against
my
mind
Quieres
ganar
con
la
experiencia
y
lenta
es
la
vejez
You
want
to
win
with
experience,
and
old
age
is
slow
Es
un
combate
de
boxeo
en
un
tablero
de
ajedrez
It's
a
boxing
match
on
a
chessboard
Y
otra
vez,
desnudo
ante
el
peligro
y
sin
arnés
And
again,
naked
in
the
face
of
danger
and
without
a
harness
Estas
dándome
consejos
en
los
que
ni
quiera
tú
crees
You're
giving
me
advice
that
you
don't
even
believe
in
Respira
hondo
y
cuenta
tres,
no
pierdas
el
control
Take
a
deep
breath
and
count
to
three,
don't
lose
control
¿Crees
que
tus
parpados
pueden
tapar
el
sol?
Do
you
think
your
eyelids
can
cover
the
sun?
No
puedes
ser
el
rey
en
un
castillo
de
papel
You
can't
be
the
king
in
a
paper
castle
Ni
caminar
contra
el
viento,
aprende
a
volar
con
él
Nor
walk
against
the
wind,
learn
to
fly
with
it
El
no
es
quien
pa'
pararme
los
pies,
tu
atas
mis
manos
He's
not
the
one
to
stop
me,
you're
tying
my
hands
Porque
tienes
miedo
lo
sé,
eres
un
mierda
y
recuerda
que
Because
you're
afraid,
I
know,
you're
a
shit
and
remember
that
Has
de
predicar
con
el
ejemplo
y
no
con
tu
opinión
You
have
to
preach
by
example,
not
by
your
opinion
Lo
que
me
empuja
por
dentro
es
una
lógica
emoción
What
pushes
me
from
inside
is
a
logical
emotion
¿Pero
que
sabrás
de
lógica
si
tu
eres
corazón?
But
what
do
you
know
about
logic
if
you
are
a
heart?
Incapaz
de
ponerte
en
mi
maldita
posición
Unable
to
put
yourself
in
my
damn
position
Somos
enemigos
natos
sentimiento
y
razón
We
are
born
enemies,
feeling
and
reason
Como
el
perro
y
el
gato,
como
el
queso
y
el
ratón
Like
the
dog
and
the
cat,
like
the
cheese
and
the
mouse
Bla-bla-bla-bla,
tu
siempre
estás
hablando
Blah-blah-blah-blah,
you're
always
talking
Ya
verás,
voy
a
hacer,
pero
aún
sigo
esperando
You'll
see,
I'm
going
to
do,
but
I'm
still
waiting
Y
tú
que
te
crees
¿Qué
me
tienes
que
convencer
a
mí?
And
who
do
you
think
you
are?
That
you
have
to
convince
me?
Si
no
eliges
el
camino,
el
camino
te
elige
a
ti
If
you
don't
choose
the
path,
the
path
chooses
you
Presumir
de
valentía
en
el
fondo
es
de
cobardes
Boasting
bravery
at
heart
is
for
cowards
Estas
perdiendo
el
tiempo
sin
saber
que
llegas
tarde
You're
wasting
time
without
knowing
you're
late
Mi
corazón
arde
¿y
tú
quieres
apagarlo?
My
heart
is
burning
and
you
want
to
put
it
out?
Si
piensas
no
actuar,
voy
a
actuar
sin
pensarlo
If
you
think
you
won't
act,
I'll
act
without
thinking
¿Quieres
probar?
¿Quieres
saciar
tu
sed?
Do
you
want
to
try?
Do
you
want
to
quench
your
thirst?
Te
daré
la
oportunidad
tan
solo
por
una
vez
I'll
give
you
the
chance
just
this
once
Tú
y
yo
vivimos
bajo
la
misma
piel
You
and
I
live
under
the
same
skin
Vamos
a
saldar
cuentas
pendientes,
venga
¡vamos
a
por
él!
Let's
settle
old
scores,
come
on,
let's
go
get
him!
Quiero
que
sepas
que
esto
no
es
una
cuestión
de
venganza
I
want
you
to
know
that
this
is
not
a
matter
of
revenge
Ya
era
el
momento
de
un
voto
de
confianza
It
was
time
for
a
vote
of
confidence
Coge
impulso,
ponte
en
pie,
voy
a
hacerlo,
no
a
intentarlo
Take
momentum,
stand
up,
I'm
going
to
do
it,
not
try
Y
apretar
los
puños
porque
voy
a
reventarlo
And
clench
my
fists
because
I'm
going
to
blow
him
up
Cuando
te
encuentres
ante
dos
opciones
When
you
find
yourself
faced
with
two
options
Y
tengas
que
elegir
entre
una
de
ellas
And
you
have
to
choose
between
one
of
them
Simplemente
lanza
una
moneda
al
aire
Just
flip
a
coin
Justo
en
ese
preciso
momento
sabrás
lo
que
realmente
deseas
Right
at
that
moment
you'll
know
what
you
really
want
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Diablo
дата релиза
15-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.