Текст и перевод песни Isusko & Sbrv - En el Coco Una Mierda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En el Coco Una Mierda
Shit in the Head
Estaba
apoyado
en
la
barra
borracho
fumándome
I
was
leaning
on
the
bar,
drunk,
smoking
a
En
mi
coco,
hay
un
laboratorio
como
Dexter,
In
my
head,
there's
a
laboratory
like
Dexter's,
No
escucháis
ni
sentís,
ni
Rapel
ni
Aramís,
You
don't
listen
or
feel,
neither
Rapel
nor
Aramis,
Fue
Rapha
de
Logroño
quien
predijo
este
beat
It
was
Rapha
from
Logroño
who
predicted
this
beat
Lubrica
bien
este
fusil,
para
que
escupa,
Lubricate
this
rifle
well,
so
it
spits,
Y
cuando
roce
tu
piel,
créeme
te
hará
más
que
And
when
it
rubs
your
skin,
believe
me,
it
will
do
more
than
Como
sabe
la
miel,
de
estas
frases
ocupas,
As
honey
knows,
you
use
these
phrases,
Si
viven
lejos
y
bien,
sin
seguir
vuestra
ruta.
If
they
live
far
and
well,
without
following
your
route.
Tengo
el
kit,
mi
curro
es
una
shit
en
un
I
have
the
kit,
my
job
is
a
shit
in
a
Supermercado,
Supermarket,
Y
esta
cara
es
tapadera
de
una
fábrica
de
rap
And
this
face
is
a
cover
for
a
heavy
rap
factory,
Visionario
desde
hace
mil
años,
Visionary
for
a
thousand
years,
Cuesta
mucho
esfuerzo
nadar
entre
pirañas.
It
takes
a
lot
of
effort
to
swim
among
piranhas.
No
es
el
tema
del
milenio
ni
me
creo
Steig
It's
not
the
song
of
the
millennium
nor
do
I
think
I'm
Steig
Pero
olvido
el
colapso,
el
sonido
del
claxon,
But
I
forget
the
collapse,
the
sound
of
the
horn,
Viajo
lejos
del
motor
del
consumismo
del
brazo,
I
travel
far
from
the
engine
of
consumerism
of
the
arm,
Te
enseño
el
panorama
que
hay
ahí
fuera
de
un
I
show
you
the
panorama
that
is
out
there
beyond
a
Tengo
mucho
que
fumar
y
un
bolígrafo
que
I
have
a
lot
to
smoke
and
a
pen
that
Este
calvario
va
por
dentro
pero
por
fuera
no
se
This
ordeal
goes
on
inside
but
on
the
outside
you
don't
Ve,
que
va,
See
it,
come
on,
No
sé
de
qué
van,
no
se
les
queda,
I
don't
know
what
they're
about,
it
doesn't
stay
with
them,
Mi
voz
suena
en
tu
equipo
y
eso
es
una
prueba.
My
voice
sounds
on
your
stereo
and
that's
proof.
Yo
escribo
por
los
jóvenes
despiertos,
son
unos
I
write
for
the
young
people
who
are
awake,
there
are
a
Sabes
lo
que
me
interesa
a
mi
María
Teresa
You
know
what
interests
me
Maria
Teresa
Haría
compost,
después
un
abrigo,
I
would
make
compost,
then
a
coat,
De
cada
piel
de
quien
nos
hacen
creer
quien
es
el
From
each
skin
of
who
they
make
us
believe
is
the
Y
cuando
vean
que
sus
pies
van
hacia
el
nicho,
And
when
they
see
that
their
feet
are
going
towards
the
niche,
Echará
un
vistazo
atrás,
verá
que
todo
fue
un
He
will
look
back
and
see
that
it
was
all
a
Intenta
sobrevivir
aunque
todo
se
complique
y,
Try
to
survive
even
if
everything
gets
complicated
and,
Recuerda
este
paisaje
bien
antes
de
que
edifiquen.
Remember
this
landscape
well
before
they
build.
Así
que
deja
que
mi
texto
te
guie
y
que
no
te
So
let
my
text
guide
you
and
not
let
you
Tienes
tres
carreras
pero
en
el
coco
una
mierda,
You
have
three
degrees
but
shit
in
your
head,
Sueno
y
dicen
buf,
esto
es
una
pasada,
I
dream
and
they
say
wow,
this
is
amazing,
Lo
que
necesitas
tu
es
una
cabeza
amueblada.
What
you
need
is
a
furnished
head.
Esta
canción
va
dedicada
para
mi
amigo
Joseba
This
song
is
dedicated
to
my
friend
Joseba
Lo
malo
se
queda,
lo
buena
se
va,
allá
vamos...
The
bad
remains,
the
good
goes,
let's
go...
Vuelve
el
faquir
si
en
casa
frase
trinca
un
sable,
The
fakir
returns
if
a
saber
drinks
every
phrase
at
home,
Ocho
años
que
cabalgan
sobre
ritmos
incansables,
Eight
years
riding
on
tireless
rhythms,
Y
en
el
20
- 10
las
cosas
son
difíciles,
And
in
20
- 10
things
are
difficult,
Le
dije
mamá
no
quiero
vivir
rodeado
de
un
I
told
mom
I
don't
want
to
live
surrounded
by
a
Puñado
de
imbéciles.
Handful
of
fools.
Así
me
supe
distinguir,
perdí
la
pista,
That's
how
I
knew
how
to
distinguish
myself,
I
lost
track,
De
uno
gobierno
primitivo
disfrazado
de
Of
a
primitive
government
disguised
as
Primitivo,
si
todo
son
cuentistas,
Primitive,
if
everyone
is
a
storyteller,
Debo
de
ser
la
chispa
que
te
queme,
que
I
must
be
the
spark
that
burns
you,
that
Mantenga
el
fuego
vivo.
Keeps
the
fire
alive.
Es
la
procesión,
la
compresión
que
va
por
dentro,
It
is
the
procession,
the
compression
that
goes
inside,
Y
conecta
con
tu
otro
yo
de
un
mundo
más
And
connect
with
your
other
self
from
a
more
Ciudadanos
del
mundo
quedan
mudos
ya
no
hay
Citizens
of
the
world
are
silent,
there
is
no
longer
Quieren,
tú
cerebro
medio
muerto,
medio
seco
y
They
want,
your
brain
half
dead,
half
dry
and
Letras
de
urgencia
para
situaciones
críticas,
Emergency
lyrics
for
critical
situations,
Te
busco
a
ti,
si
con
esto
de
identificas,
I'm
looking
for
you,
if
you
identify
with
this,
Ni
cruz
ni
mezquita,
ni
pan
ni
agua
bendita,
No
cross,
no
mosque,
no
bread
or
holy
water,
Es
unión
lo
que
esta
peña
necesita.
It
is
union
that
this
gang
needs.
Así
que
deja
que
mi
texto
te
guie
y
que
no
te
So
let
my
text
guide
you
and
not
let
you
Tienes
tres
carreras
pero
en
el
coco
una
mierda,
You
have
three
degrees
but
shit
in
your
head,
Sueno
y
dicen
buf,
esto
es
una
pasada,
I
dream
and
they
say
wow,
this
is
amazing,
Lo
que
necesitas
tu
es
una
cabeza
amueblada.
What
you
need
is
a
furnished
head.
Así
que
deja
que
mi
texto
te
guie
y
que
no
te
So
let
my
text
guide
you
and
not
let
you
Tienes
tres
carreras
pero
en
el
coco
una
mierda,
You
have
three
degrees
but
shit
in
your
head,
Sueno
y
dicen
buf,
esto
es
una
pasada,
I
dream
and
they
say
wow,
this
is
amazing,
Lo
mejor
que
me
ha
pasado
es
que
no
me
ha
The
best
thing
that
has
happened
to
me
is
that
nothing
has
Pasado
nada.
Happened
to
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isusko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.