Isusko & Sbrv - En el Coco Una Mierda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Isusko & Sbrv - En el Coco Una Mierda




En el Coco Una Mierda
Shit in the Head
Estaba apoyado en la barra borracho fumándome
I was leaning on the bar, drunk, smoking a
Un Chester,
Chester,
En mi coco, hay un laboratorio como Dexter,
In my head, there's a laboratory like Dexter's,
No escucháis ni sentís, ni Rapel ni Aramís,
You don't listen or feel, neither Rapel nor Aramis,
Fue Rapha de Logroño quien predijo este beat
It was Rapha from Logroño who predicted this beat
Para mí.
For me.
Lubrica bien este fusil, para que escupa,
Lubricate this rifle well, so it spits,
Y cuando roce tu piel, créeme te hará más que
And when it rubs your skin, believe me, it will do more than
Pupa,
Arousal,
Como sabe la miel, de estas frases ocupas,
As honey knows, you use these phrases,
Si viven lejos y bien, sin seguir vuestra ruta.
If they live far and well, without following your route.
Tengo el kit, mi curro es una shit en un
I have the kit, my job is a shit in a
Supermercado,
Supermarket,
Y esta cara es tapadera de una fábrica de rap
And this face is a cover for a heavy rap factory,
Pesado,
Heavy,
Visionario desde hace mil años,
Visionary for a thousand years,
Cuesta mucho esfuerzo nadar entre pirañas.
It takes a lot of effort to swim among piranhas.
No es el tema del milenio ni me creo Steig
It's not the song of the millennium nor do I think I'm Steig
Larsson,
Larsson,
Pero olvido el colapso, el sonido del claxon,
But I forget the collapse, the sound of the horn,
Viajo lejos del motor del consumismo del brazo,
I travel far from the engine of consumerism of the arm,
Te enseño el panorama que hay ahí fuera de un
I show you the panorama that is out there beyond a
Trazo.
Stroke.
Tengo mucho que fumar y un bolígrafo que
I have a lot to smoke and a pen that
Quema,
Burns,
Este calvario va por dentro pero por fuera no se
This ordeal goes on inside but on the outside you don't
Ve, que va,
See it, come on,
No de qué van, no se les queda,
I don't know what they're about, it doesn't stay with them,
Mi voz suena en tu equipo y eso es una prueba.
My voice sounds on your stereo and that's proof.
Yo escribo por los jóvenes despiertos, son unos
I write for the young people who are awake, there are a
Cuantos,
Few,
Sabes lo que me interesa a mi María Teresa
You know what interests me Maria Teresa
Campos,
Campos,
Haría compost, después un abrigo,
I would make compost, then a coat,
De cada piel de quien nos hacen creer quien es el
From each skin of who they make us believe is the
Enemigo.
Enemy.
Y cuando vean que sus pies van hacia el nicho,
And when they see that their feet are going towards the niche,
Echará un vistazo atrás, verá que todo fue un
He will look back and see that it was all a
Capricho,
Whim,
Intenta sobrevivir aunque todo se complique y,
Try to survive even if everything gets complicated and,
Recuerda este paisaje bien antes de que edifiquen.
Remember this landscape well before they build.
Así que deja que mi texto te guie y que no te
So let my text guide you and not let you
Pierda,
Get lost,
Tienes tres carreras pero en el coco una mierda,
You have three degrees but shit in your head,
Sueno y dicen buf, esto es una pasada,
I dream and they say wow, this is amazing,
Lo que necesitas tu es una cabeza amueblada.
What you need is a furnished head.
Esta canción va dedicada para mi amigo Joseba
This song is dedicated to my friend Joseba
Lo malo se queda, lo buena se va, allá vamos...
The bad remains, the good goes, let's go...
Vuelve el faquir si en casa frase trinca un sable,
The fakir returns if a saber drinks every phrase at home,
Ocho años que cabalgan sobre ritmos incansables,
Eight years riding on tireless rhythms,
Y en el 20 - 10 las cosas son difíciles,
And in 20 - 10 things are difficult,
Le dije mamá no quiero vivir rodeado de un
I told mom I don't want to live surrounded by a
Puñado de imbéciles.
Handful of fools.
Así me supe distinguir, perdí la pista,
That's how I knew how to distinguish myself, I lost track,
De uno gobierno primitivo disfrazado de
Of a primitive government disguised as
Socialista,
Socialist,
Primitivo, si todo son cuentistas,
Primitive, if everyone is a storyteller,
Debo de ser la chispa que te queme, que
I must be the spark that burns you, that
Mantenga el fuego vivo.
Keeps the fire alive.
Es la procesión, la compresión que va por dentro,
It is the procession, the compression that goes inside,
Y conecta con tu otro yo de un mundo más
And connect with your other self from a more
Despierto,
Awake,
Ciudadanos del mundo quedan mudos ya no hay
Citizens of the world are silent, there is no longer
Eco,
Echo,
Quieren, cerebro medio muerto, medio seco y
They want, your brain half dead, half dry and
Pueden.
They can.
Letras de urgencia para situaciones críticas,
Emergency lyrics for critical situations,
Te busco a ti, si con esto de identificas,
I'm looking for you, if you identify with this,
Ni cruz ni mezquita, ni pan ni agua bendita,
No cross, no mosque, no bread or holy water,
Es unión lo que esta peña necesita.
It is union that this gang needs.
Así que deja que mi texto te guie y que no te
So let my text guide you and not let you
Pierda,
Get lost,
Tienes tres carreras pero en el coco una mierda,
You have three degrees but shit in your head,
Sueno y dicen buf, esto es una pasada,
I dream and they say wow, this is amazing,
Lo que necesitas tu es una cabeza amueblada.
What you need is a furnished head.
Así que deja que mi texto te guie y que no te
So let my text guide you and not let you
Pierda,
Get lost,
Tienes tres carreras pero en el coco una mierda,
You have three degrees but shit in your head,
Sueno y dicen buf, esto es una pasada,
I dream and they say wow, this is amazing,
Lo mejor que me ha pasado es que no me ha
The best thing that has happened to me is that nothing has
Pasado nada.
Happened to me.





Авторы: Isusko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.