Текст и перевод песни Isusko & Sbrv - Lo Que Deseas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que Deseas
What You Desire
La
vida
es
un
instante
Life
is
an
instant
Y
aunque
no
lo
creas
And
although
you
don't
believe
it
Te
la
estas
perdiendo
cada
vez
que
parpadeas
You're
missing
it
every
time
you
blink
Se
cumplieron
tus
sueños?
Have
your
dreams
come
true?
Cuidado
con
lo
que
deseas
Be
careful
what
you
wish
for
La
belleza
esta
en
el
interior
Beauty
is
on
the
inside
Y
tu
eres
fea
And
you
are
ugly
La
vida
es
un
instante
Life
is
an
instant
Y
aunque
no
lo
creas
And
although
you
don't
believe
it
Te
la
estas
perdiendo
cada
vez
que
parpadeas
You're
missing
it
every
time
you
blink
Se
cumplieron
tus
sueños?
Have
your
dreams
come
true?
Cuidado
con
lo
que
deseas
Be
careful
what
you
wish
for
Cuando
mueras
no
habra
nada
When
you
die
there
will
be
nothing
Dara
igual
lo
que
poseas
It
won't
matter
what
you
own
Doctor
necesito
mi
medicación
Doctor,
I
need
my
medication
Son
dos
momentos
de
angustia
por
cada
uno
de
inspiración
There
are
two
moments
of
anguish
for
every
one
of
inspiration
Vivo
entre
pirañas,
no
sé
si
aguantaré
esta
presión
I
live
among
piranhas,
I
don't
know
if
I
can
handle
this
pressure
¿Cómo
nadar
tranquilo?
Hay
tanto
cocodrilo
y
tiburón.
How
to
swim
peacefully?
There
are
so
many
crocodiles
and
sharks
Tengo
la
cara
de
un
crio
pero
la
edad
de
ser
padre
I
have
the
face
of
a
kid
but
the
age
to
be
a
father
Los
camellos
de
hoy
en
día
viven
en
casa
con
su
madre
Camels
these
days
live
at
home
with
their
mother
Quieren
un
piso
de
protección
oficial
They
want
a
flat
with
rent
control
Su
noviazgo
es
una
enfermedad
de
transmisión
sexual.
Their
courtship
is
a
sexually
transmitted
disease
Solo
quieren
saldo
para
el
móvil,
pilas
pa'
el
consolador
They
only
want
credit
for
their
phones,
batteries
for
their
vibrators
Les
huele
el
coño
a
Channel,
apesta
a
Christian
Dior
Their
pussy
smells
like
Chanel,
it
stinks
of
Christian
Dior
Es
mi
hardcore
destructor
nocivo,
cuando
escribo
así
lo
veis,
It's
my
harmful
destructive
hardcore,
when
I
write
like
this
you
see
it,
Muevo
el
peón,
jaque
pastor,
mi
objetivo
matar
al
rey.
I
move
the
pawn,
shepherd's
check,
my
goal
is
to
kill
the
king
Quieren
enfrentarnos,
es
tan
sencillo
su
plan:
They
want
to
confront
us,
their
plan
is
so
simple:
Mientras
peleas
por
migajas
van
a
robarte
el
pan,
While
you
fight
for
crumbs,
they're
going
to
steal
your
bread
¿Por
qué
os
quejáis?
Why
are
you
complaining?
¿Por
qué
gritáis?
Why
are
you
shouting?
¿Por
qué
lucháis?
Why
are
you
fighting?
¿Es
por
comida?
Is
it
for
food?
¿O
quizá
por
mantener
un
patético
estilo
de
vida?
Or
maybe
to
maintain
a
pathetic
lifestyle?
Insulsa
y
aburrida
semi
hundida
en
facturas
y
estrés,
Bland
and
boring,
half
drowned
in
bills
and
stress
Mis
dedos
mis
pelotas
y
mi
micro
suman
23,
My
fingers,
my
balls
and
my
microphone
add
up
to
23
¿Y
tu
que
coño
quieres?
Tu
vida
no
es
de
mi
interés,
What
the
hell
do
you
want?
Your
life
is
none
of
my
business
¿No
ves
que
tengo
suficiente
con
llegar
a
fin
de
mes?
¡cabrón!
Don't
you
see
that
I
have
enough
trouble
just
making
ends
meet?
You
bastard!
No
vine
a
cambiar
nada
simplemente
a
meter
ruido,
I
didn't
come
to
change
anything,
just
to
make
noise
Quien
no
respete
esta
letra
no
tiene
tacto,
gusto
ni
oído,
Those
who
don't
respect
these
words
have
no
touch,
taste
or
hearing
Llegó
la
hora
de
callar
al
que
no
sienta
The
time
has
come
to
silence
those
who
don't
feel
De
poner
las
cartas
sobre
la
mesa
To
lay
our
cards
on
the
table
De
saldar
cuentas.
To
settle
accounts
La
vida
es
un
instante
y
aunque
no
lo
creas
Life
is
an
instant
and
although
you
don't
believe
it
Te
la
estas
perdiendo
cada
vez
que
parpadeas
You
are
missing
it
every
time
you
blink
¿Se
cumplieron
tus
sueños?
Cuida
con
lo
que
deseas,
Have
your
dreams
come
true?
Be
careful
what
you
wish
for
La
belleza
esta
en
el
interior
y
tu
eres
fea.
Beauty
is
on
the
inside
and
you
are
ugly
La
vida
es
un
instante
y
aunque
no
lo
creas
Life
is
an
instant
and
although
you
don't
believe
it
Te
la
estas
perdiendo
cada
vez
que
parpadeas
You
are
missing
it
every
time
you
blink
¿Se
cumplieron
tus
sueños?
Cuida
con
lo
que
deseas,
Have
your
dreams
come
true?
Be
careful
what
you
wish
for
Cuando
mueras
no
habrá
nada,
dará
igual
lo
que
poseas.
When
you
die
there
will
be
nothing,
it
won't
matter
what
you
own
Vengo
de
una
casa
humilde,
donde
el
pan
se
descongela,
I
come
from
a
humble
home,
where
bread
is
thawed
Y
el
propio
mes
decide
si
se
llena
la
nevera,
And
the
month
itself
decides
if
the
fridge
is
full
Un
continuo
declive
se
vive
como
se
pueda,
A
continuous
decline
is
lived
as
it
can
be
Sin
embargo
tu
quisiste
ser
quien
no
se
es
y
ahora
ya
ves
nada
te
queda.
However,
you
wanted
to
be
who
you
are
not,
and
now,
as
you
can
see,
nothing
is
left
for
you
Te
educaron
con
dinero
y
no
hay
mas,
You
were
raised
with
money
and
nothing
more
La
culpa
no
es
tuya
la
culpa
es
de
tus
papas
It's
not
your
fault,
it's
your
parents'
fault
Y
de
los
medios
con
sus
planes
tan
oscuros
que,
And
the
media
with
their
plans
so
dark
that
Te
apresan
cual
leones
al
antílope.
They
trap
you
like
lions
to
the
antelope
Lloro
de
inestabilidad,
sonríes
tu
de
permanencia,
I
cry
of
instability,
you
smile
of
permanence
Es
una
muy
larga
diferencia,
It's
a
very
long
difference
Con
la
visa
de
tus
padres,
con
tus
gafas
sin
cristales,
With
your
parents'
visa,
with
your
glasses
without
lenses
Pues
lo
que
ves
no
es
lo,
ven
las
personas
normales.
Because
what
you
see
is
not
what
normal
people
see
Están
haciendo
que
no
sepas
ni
quien
eres,
They
are
making
you
not
even
know
who
you
are
Grita
tus
derechos
pero
cumple
tus
deberes,
Shout
your
rights
but
fulfill
your
duties
Y
así
ya
nadie
te
lo
podrá
echar
en
cara
And
that
way
no
one
will
be
able
to
throw
it
in
your
face
Porque
siempre
habrá
gente
que
lo
intente
de
la
forma
mas
rara.
Because
there
will
always
be
people
who
will
try
in
the
strangest
way
Ser
alguien
importante,
servir
a
un
gran
impostor,
To
be
someone
important,
to
serve
a
great
imposter
Alimentar
al
monstruo,
la
pasta
por
delante,
To
feed
the
monster,
the
money
first
Del
dólar
ser
apóstol,
una
percha
elegante,
To
be
an
apostle
of
the
dollar,
an
elegant
hanger
Quiero
ser
gobernante,
del
mundo
entero
inspector.
I
want
to
be
a
ruler,
an
inspector
of
the
whole
world
El
físico
te
engaña,
el
calvario
esta
por
dentro,
Physical
appearance
is
deceiving,
the
ordeal
is
inside
Critica
tu
mi
vida
si
la
tuya
es
un
ejemplo
Criticize
my
life
if
yours
is
an
example
¿Quién
eres
tu
para
mirar
por
encima
del
hombro?
Who
are
you
to
look
down
on
me?
Desaparece
un
rico
en
el
mundo
cuando
lo
nombro.
A
rich
man
disappears
from
the
world
when
I
name
him
La
vida
es
un
instante
y
aunque
no
lo
creas
Life
is
an
instant
and
although
you
don't
believe
it
Te
la
estás
perdiendo
cada
vez
que
parpadeas
You
are
missing
it
every
time
you
blink
¿Se
cumplieron
tus
sueños?
Cuida
con
lo
que
deseas,
Have
your
dreams
come
true?
Be
careful
what
you
wish
for
La
belleza
esta
en
el
interior
y
tu
eres
fea.
Beauty
is
on
the
inside
and
you
are
ugly
La
vida
es
un
instante
y
aunque
no
lo
creas
Life
is
an
instant
and
although
you
don't
believe
it
Te
la
estás
perdiendo
cada
vez
que
parpadeas
You
are
missing
it
every
time
you
blink
¿Se
cumplieron
tus
sueños?
Cuida
con
lo
que
deseas,
Have
your
dreams
come
true?
Be
careful
what
you
wish
for
Cuando
mueras
no
habrá
nada,
dará
igual
lo
que
poseas.
When
you
die
there
will
be
nothing,
it
won't
matter
what
you
own
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.