Isusko & Sbrv - Lo Que Deseas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Isusko & Sbrv - Lo Que Deseas




Lo Que Deseas
What You Desire
La vida es un instante
Life is an instant
Y aunque no lo creas
And although you don't believe it
Te la estas perdiendo cada vez que parpadeas
You're missing it every time you blink
Se cumplieron tus sueños?
Have your dreams come true?
Cuidado con lo que deseas
Be careful what you wish for
La belleza esta en el interior
Beauty is on the inside
Y tu eres fea
And you are ugly
La vida es un instante
Life is an instant
Y aunque no lo creas
And although you don't believe it
Te la estas perdiendo cada vez que parpadeas
You're missing it every time you blink
Se cumplieron tus sueños?
Have your dreams come true?
Cuidado con lo que deseas
Be careful what you wish for
Cuando mueras no habra nada
When you die there will be nothing
Dara igual lo que poseas
It won't matter what you own
Doctor necesito mi medicación
Doctor, I need my medication
Son dos momentos de angustia por cada uno de inspiración
There are two moments of anguish for every one of inspiration
Vivo entre pirañas, no si aguantaré esta presión
I live among piranhas, I don't know if I can handle this pressure
¿Cómo nadar tranquilo? Hay tanto cocodrilo y tiburón.
How to swim peacefully? There are so many crocodiles and sharks
Tengo la cara de un crio pero la edad de ser padre
I have the face of a kid but the age to be a father
Los camellos de hoy en día viven en casa con su madre
Camels these days live at home with their mother
Quieren un piso de protección oficial
They want a flat with rent control
Su noviazgo es una enfermedad de transmisión sexual.
Their courtship is a sexually transmitted disease
Solo quieren saldo para el móvil, pilas pa' el consolador
They only want credit for their phones, batteries for their vibrators
Les huele el coño a Channel, apesta a Christian Dior
Their pussy smells like Chanel, it stinks of Christian Dior
Es mi hardcore destructor nocivo, cuando escribo así lo veis,
It's my harmful destructive hardcore, when I write like this you see it,
Muevo el peón, jaque pastor, mi objetivo matar al rey.
I move the pawn, shepherd's check, my goal is to kill the king
Quieren enfrentarnos, es tan sencillo su plan:
They want to confront us, their plan is so simple:
Mientras peleas por migajas van a robarte el pan,
While you fight for crumbs, they're going to steal your bread
¿Por qué os quejáis?
Why are you complaining?
¿Por qué gritáis?
Why are you shouting?
¿Por qué lucháis?
Why are you fighting?
¿Es por comida?
Is it for food?
¿O quizá por mantener un patético estilo de vida?
Or maybe to maintain a pathetic lifestyle?
Insulsa y aburrida semi hundida en facturas y estrés,
Bland and boring, half drowned in bills and stress
Mis dedos mis pelotas y mi micro suman 23,
My fingers, my balls and my microphone add up to 23
¿Y tu que coño quieres? Tu vida no es de mi interés,
What the hell do you want? Your life is none of my business
¿No ves que tengo suficiente con llegar a fin de mes? ¡cabrón!
Don't you see that I have enough trouble just making ends meet? You bastard!
No vine a cambiar nada simplemente a meter ruido,
I didn't come to change anything, just to make noise
Quien no respete esta letra no tiene tacto, gusto ni oído,
Those who don't respect these words have no touch, taste or hearing
Llegó la hora de callar al que no sienta
The time has come to silence those who don't feel
De poner las cartas sobre la mesa
To lay our cards on the table
De saldar cuentas.
To settle accounts
La vida es un instante y aunque no lo creas
Life is an instant and although you don't believe it
Te la estas perdiendo cada vez que parpadeas
You are missing it every time you blink
¿Se cumplieron tus sueños? Cuida con lo que deseas,
Have your dreams come true? Be careful what you wish for
La belleza esta en el interior y tu eres fea.
Beauty is on the inside and you are ugly
La vida es un instante y aunque no lo creas
Life is an instant and although you don't believe it
Te la estas perdiendo cada vez que parpadeas
You are missing it every time you blink
¿Se cumplieron tus sueños? Cuida con lo que deseas,
Have your dreams come true? Be careful what you wish for
Cuando mueras no habrá nada, dará igual lo que poseas.
When you die there will be nothing, it won't matter what you own
Vengo de una casa humilde, donde el pan se descongela,
I come from a humble home, where bread is thawed
Y el propio mes decide si se llena la nevera,
And the month itself decides if the fridge is full
Un continuo declive se vive como se pueda,
A continuous decline is lived as it can be
Sin embargo tu quisiste ser quien no se es y ahora ya ves nada te queda.
However, you wanted to be who you are not, and now, as you can see, nothing is left for you
Te educaron con dinero y no hay mas,
You were raised with money and nothing more
La culpa no es tuya la culpa es de tus papas
It's not your fault, it's your parents' fault
Seguro
For sure
Y de los medios con sus planes tan oscuros que,
And the media with their plans so dark that
Te apresan cual leones al antílope.
They trap you like lions to the antelope
Lloro de inestabilidad, sonríes tu de permanencia,
I cry of instability, you smile of permanence
Es una muy larga diferencia,
It's a very long difference
Con la visa de tus padres, con tus gafas sin cristales,
With your parents' visa, with your glasses without lenses
Pues lo que ves no es lo, ven las personas normales.
Because what you see is not what normal people see
Están haciendo que no sepas ni quien eres,
They are making you not even know who you are
Grita tus derechos pero cumple tus deberes,
Shout your rights but fulfill your duties
Y así ya nadie te lo podrá echar en cara
And that way no one will be able to throw it in your face
Porque siempre habrá gente que lo intente de la forma mas rara.
Because there will always be people who will try in the strangest way
Ser alguien importante, servir a un gran impostor,
To be someone important, to serve a great imposter
Alimentar al monstruo, la pasta por delante,
To feed the monster, the money first
Del dólar ser apóstol, una percha elegante,
To be an apostle of the dollar, an elegant hanger
Quiero ser gobernante, del mundo entero inspector.
I want to be a ruler, an inspector of the whole world
El físico te engaña, el calvario esta por dentro,
Physical appearance is deceiving, the ordeal is inside
Critica tu mi vida si la tuya es un ejemplo
Criticize my life if yours is an example
¿Quién eres tu para mirar por encima del hombro?
Who are you to look down on me?
Desaparece un rico en el mundo cuando lo nombro.
A rich man disappears from the world when I name him
La vida es un instante y aunque no lo creas
Life is an instant and although you don't believe it
Te la estás perdiendo cada vez que parpadeas
You are missing it every time you blink
¿Se cumplieron tus sueños? Cuida con lo que deseas,
Have your dreams come true? Be careful what you wish for
La belleza esta en el interior y tu eres fea.
Beauty is on the inside and you are ugly
La vida es un instante y aunque no lo creas
Life is an instant and although you don't believe it
Te la estás perdiendo cada vez que parpadeas
You are missing it every time you blink
¿Se cumplieron tus sueños? Cuida con lo que deseas,
Have your dreams come true? Be careful what you wish for
Cuando mueras no habrá nada, dará igual lo que poseas.
When you die there will be nothing, it won't matter what you own






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.