Isusko - No Hay Trato - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Isusko - No Hay Trato




No Hay Trato
Нет сделки
Hacia donde va este mundo cual es mi objetivo
Куда катится этот мир, какая моя цель?
Es esta mi unica vida o ya la habre vivido
Это моя единственная жизнь или я уже прожил её?
Hoy el vivir es un derecho como el pan y el techo
Сегодня жизнь это право, как хлеб и крыша над головой.
De hecho el vivir ultimamente es algo muy jodido
На самом деле, жить в последнее время чертовски тяжело.
Ya he comprendido el mecanismo y engranaje yes
Я уже понял механизм и шестеренки, да.
Que si no tengo nada nada me quitaran pues
Если у меня ничего нет, то у меня ничего и не отнимут, ведь
Siento una corazonada cada vez por tres
Я чувствую предчувствие, все чаще и чаще.
Y aunque tu estudies derecho el mundo va al reves
И даже если ты изучаешь право, мир идет наперекосяк.
Seguro tu estas en la lista de mil artistas farsantes
Уверен, ты в списке из тысячи фальшивых артистов.
Pero cuadros como tu ya los he visto mucho antes
Но таких картин, как ты, я видел уже много раз.
Mientras la vida muere vas como si no fuere
Пока жизнь умирает, ты идешь, как ни в чем не бывало.
Se hurga en la basura y se aprovecha si se puede
Роются в мусоре и пользуются, если есть возможность.
Mucho paquete al micro, a quien pones a prueba
Много пафоса в микрофон, кого ты испытываешь?
Pero llevan esperandome a que salga de la cueva
Но они ждут меня, чтобы я вышел из пещеры.
Son como buenas nuevas de gabriel hacia la virgen
Они как благая весть от Гавриила Деве Марии.
Y van a hacer un alien del que se tallen esfinges
И собираются сделать из того, кто вырезает сфинксов, пришельца.
Analiza mi texto es como saltar de un sexto
Проанализируй мой текст, это как прыгнуть с шестого этажа.
Mas siempre por placer nunca fue por dinero o sexo
Но всегда ради удовольствия, никогда ради денег или секса.
Aqui hay mucho que hacer pues mucho suena ya este rio
Здесь много чего нужно сделать, потому что эта река уже слишком громко шумит.
Y hay mucho lengua larga que se enreda en este lio
И много длинных языков, которые ввязываются в эту историю.
Siente el frio puto la mas larga condena
Почувствуй холод, сука, самое долгое наказание.
En una sociedad forjada en cal no queda arena, no
В обществе, выкованном в извести, не осталось песка, нет.
Quedan ya mas penas que quieran vendernos
Не осталось больше печалей, которые хотели бы нам продать.
Si tu crees en el cielo yo creo en el infierno vivo en el ohh!
Если ты веришь в рай, я верю в ад, я живу в нем, ох!
Soy el un millon doscientos treinta y cuatro mil parados
Я один из миллиона двухсот тридцати четырех тысяч безработных.
Soy un numero paraliden una lacra para el estado
Я число, обуза, язва для государства.
Ellos dicen que la queja no esta justificada
Они говорят, что жалобы не обоснованы.
Y te entretienen peleando por puñados de nada
И развлекают тебя, заставляя драться за горстки ничего.
Es el pais de la corrupcion del delincuente
Это страна коррупции, преступности.
Donde el mas hijo de puta es votado presidente
Где самый конченый ублюдок избирается президентом.
Aqui importa mas el fisico que lo que hay en la mente
Здесь внешность важнее, чем то, что в голове.
Porque se premia mas el aspecto que ser inteligente
Потому что внешность ценится больше, чем интеллект.
Estoy viviendo lentamente o muriendo poco a poco
Я живу медленно или умираю понемногу.
Llevo desde los años noventa comiendome el coco
С девяностых годов я ломаю голову.
Y has de saber que me gusta escribir lo hago con mucho placer
И ты должна знать, что мне нравится писать, я делаю это с большим удовольствием.
Pero es el sudor de mi frente lo que me ha dado de comer
Но именно пот моего лба кормит меня.
Educado como el resto del rebaño del ganado
Воспитанный, как и остальное стадо, скот.
Pero no vine a esta puta vida a quedarme callado
Но я не пришел в эту чертову жизнь, чтобы молчать.
Ahorrate el piropo el halago o la palmada
Пощади меня своих комплиментов, лести или похлопываний по плечу.
Amo mi merito propio nadie me ha regalado nada
Я люблю свои собственные заслуги, мне никто ничего не дарил.
Asi que vete, me enfermais entre tetas y tetes
Так что уходи, меня тошнит от этих сплетен и пересудов.
Que le follen del benedicto del uno al diecisiete
К черту бенедикта, от одного до семнадцати.
Voy a hacer que el nuevo papa no se escuche en streaming
Я сделаю так, что нового папу не будет слышно в стриминге.
Que el ministro educacion se suicide como un gremlim
Чтобы министр образования покончил с собой, как гремлин.
Y tu a donde vas, ay mira hacia mi mente un es-cape de gas da un paso atras
А ты куда идешь? Ой, смотри, в мою сторону утечка газа, сделай шаг назад.
Tengo resaca y en mi conciencia unas copas de mas
У меня похмелье и на моей совести лишние бокалы.
Ve si te sientes capas de hacerlo
Посмотри, способна ли ты на это.
No hay otra oportunidad
Другого шанса нет.
Salte de ese cuerpo cabron quitate el disfraz ya!
Выпрыгни из этого тела, ублюдок, сними свой костюм, живо!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.