Текст и перевод песни It Dies Today - Blood Stained Bed Sheet Burden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blood Stained Bed Sheet Burden
Кровавое Простынное Бремя
Blood
spills
from
unsealed
wounds,
baleful
afflictions
devolved
from
you,
Кровь
льётся
из
незаживших
ран,
зловещие
страдания,
исходящие
от
тебя,
The
ones
I
love
(I
love),
ripped
from
this
world
so
young,
Те,
кого
я
люблю
(люблю),
вырваны
из
этого
мира
такими
молодыми,
The
ones
I
love,
they
are
walking
corpses.
Те,
кого
я
люблю,
они
- ходячие
трупы.
I
will
not
shed
one
more
tear
for
you,
and
these
sutures
have
yet
to
bind
my
flesh,
Я
не
пролью
больше
ни
единой
слезы
по
тебе,
и
эти
швы
еще
не
стянули
мою
плоть,
I'll
burn
this
idol
in
effigy
of
you,
Я
сожгу
этого
идола
в
твоё
подобие,
My
prayers
bemoan
a
love
untrue.
Мои
молитвы
оплакивают
неверную
любовь.
Know
this,
I've
lost
all
compassion,
shes
cursed
by
her
brooding,
Знай
же,
я
потерял
всё
сострадание,
она
проклята
своей
задумчивостью,
May
I
mar
you
father?
Могу
ли
я
отметить
тебя,
отец?
As
to
cut
through
your
mask
of
benevolence,
and
reveal
your
vile
burden,
Чтобы
прорваться
сквозь
твою
маску
благожелательности
и
раскрыть
твоё
мерзкое
бремя,
I'll
make
you
live
with
it,
you
live
with
this.
Я
заставлю
тебя
жить
с
этим,
ты
будешь
жить
с
этим.
And
I
will
not
shed
one
more
tear
for
you,
these
sutures
have
yet
to
bind
my
flesh,
И
я
не
пролью
больше
ни
единой
слезы
по
тебе,
эти
швы
еще
не
стянули
мою
плоть,
I'll
burn
this
idol
in
effigy
of
you,
Я
сожгу
этого
идола
в
твоё
подобие,
My
prayers
bemoan
a
love
untrue
Мои
молитвы
оплакивают
неверную
любовь.
You
took
from
me,
the
ones
I
live
for,
the
ones
I'd
die
for
(condemned
so
young).
Ты
отняла
у
меня
тех,
ради
кого
я
живу,
тех,
ради
кого
я
бы
умер
(обречённые
так
рано).
You
took
from
me,
the
ones
I
live
for,
the
ones
I'd
kill
for
(condemned
so
young).
Ты
отняла
у
меня
тех,
ради
кого
я
живу,
тех,
ради
кого
я
бы
убил
(обречённые
так
рано).
Dream
not
of
me.
Не
мечтай
обо
мне.
Let
my
words
haunt
you.
Пусть
мои
слова
преследуют
тебя.
Copulate
with
your
self
loathing.
Совокупляйся
со
своей
ненавистью
к
себе.
I
WILL
WATCH
YOU
BURN,
I
WILL
WATCH
YOU...
BURN.
Я
БУДУ
СМОТРЕТЬ,
КАК
ТЫ
ГОРИШЬ,
Я
БУДУ
СМОТРЕТЬ,
КАК
ТЫ...
ГОРИШЬ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher James Cappelli, Steven John Lemke, Nicholas Joseph Brooks, Michael William Hatalak, Nicholas John Mirusso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.