Itaca Band feat. Dorian - Poesía - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Itaca Band feat. Dorian - Poesía




Poesía
Поэзия
Desde cuándo un semáforo me dice
С каких пор светофор указывает мне,
Cuándo puedo o no pasar
Когда идти, а когда стоять?
Desde cuándo un reloj me marca el tiempo
С каких пор часы отмеряют время
Al que andar mi caminar
Моим шагам?
Desde cuándo una noche en Barcelona
С каких пор ночи в Барселоне
No me recuerda tu voz
Не напоминают мне твой голос?
Desde cuándo estas calles hablan solas
С каких пор эти улицы говорят сами с собой,
Y les respondo un por favor
А я им отвечаю: "Пожалуйста"?
¿Qué es la poesía sino una gran mentira?
Что такое поэзия, если не большая ложь?
Un caballo de Troya, un paraíso artificial
Троянский конь, искусственный рай.
¿Qué es esta ciudad más que nuestras ruinas?
Что этот город, кроме наших руин?
Una soga al pasado, un eclipse lunar
Петля в прошлое, лунное затмение.
Un antro prohibitivo, un bar sin encanto
Запретный притон, бар без очарования,
Un rincón para perder mis últimas monedas
Уголок, где я трачу последние монеты.
Una noche sin salida, un ayer que aún es hoy
Ночь без выхода, вчерашний день, который все еще сегодня,
Una mañana que no llega, un tren sin revisor
Утро, которое не наступает, поезд без контролера.
Hasta cuándo aguantarán estos zapatos
Сколько еще выдержат эти ботинки
Mi torpe caminar
Мою неуклюжую походку?
Hasta cuándo durará este invierno
Сколько еще продлится эта зима
Sin abrigo ni glaciar
Без пальто и ледника?
Hasta cuándo podré seguir rimando
Сколько еще я смогу рифмовать,
Sin echarme a la mar
Не бросившись в море?
Hasta dónde tendré que reescribirme
Сколько раз мне придется переписывать себя,
Para poderme amar
Чтобы полюбить себя?
¿Qué es la poesía sino una gran mentira?
Что такое поэзия, если не большая ложь?
Un caballo de Troya, un paraíso artificial
Троянский конь, искусственный рай.
¿Qué es esta ciudad más que nuestras ruinas?
Что этот город, кроме наших руин?
Una soga al pasado, un eclipse lunar
Петля в прошлое, лунное затмение.
Un antro prohibitivo, un bar sin encanto
Запретный притон, бар без очарования,
Un rincón para perder mis últimas monedas
Уголок, где я трачу последние монеты.
Una noche sin salida, un ayer que aún es hoy
Ночь без выхода, вчерашний день, который все еще сегодня,
Una mañana que no llega, un tren sin revisor
Утро, которое не наступает, поезд без контролера.





Авторы: Pere Mercader


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.