Текст и перевод песни Itaca Band - L'endemà
L'endemà
На следующий день
Que
cadascú
sap
d'on
no
veu
i
d'on
veu
massa
Каждый
знает,
где
он
слеп,
а
где
видит
слишком
много
Que
no
hi
ha
mar
si
no
és
salada,
que
no
hi
ha
dolç
sense
amarg
Что
нет
моря,
если
оно
не
соленое,
что
нет
сладкого
без
горького
I
els
dos
ens
vam
beure
tota
l'ampolla
И
мы
оба
выпили
всю
бутылку
Degustant
cada
gota
com
un
llarg
desglaç
Наслаждаясь
каждой
каплей,
как
долгим
оттаиванием
I
a
cada
onada
el
cor
s'embala
И
с
каждой
волной
сердце
замирает
Ens
hem
passat
un
far
en
àmbar
Мы
проплыли
мимо
маяка
в
янтаре
La
terra
és
per
qui
l'emmuralla
Земля
принадлежит
тому,
кто
ее
огораживает
стеной
Però
l'univers
per
qui
el
batalla
Но
вселенная
принадлежит
тому,
кто
за
нее
борется
Quan
el
llum
s'apaga
oblidem
els
nostres
noms
Когда
свет
гаснет,
мы
забываем
наши
имена
I
no
hi
ha
qui
amaini
la
tempesta
И
никто
не
может
утихомирить
бурю
I
a
l'endemà
ningú
recorda
cap
temporal
А
на
следующий
день
никто
не
помнит
ни
одной
бури
Però
segueix
viu
dins
la
meva
sang,
dins
la
meva
sang
Но
она
все
еще
жива
в
моей
крови,
в
моей
крови
Dins
la
meva
sang
В
моей
крови
I
com
si
res
les
aigües
han
tornat
al
seu
port
И
как
ни
в
чем
не
бывало,
воды
вернулись
в
свою
гавань
Però
la
marea
mana
i
jo
no
puc
fer-me
el
cor
fort
Но
прилив
командует,
и
я
не
могу
быть
сильным
No
hi
ha
pantà
que
pugui
aguantar
la
set
Нет
такой
плотины,
которая
могла
бы
сдержать
жажду
Hem
trencat
tots
els
dics
haguts
i
per
haver
Мы
разрушили
все
существовавшие
и
будущие
дамбы
I
a
cada
onada
el
cor
s'embala
И
с
каждой
волной
сердце
замирает
Ens
hem
passat
un
far
en
àmbar
Мы
проплыли
мимо
маяка
в
янтаре
La
terra
és
per
qui
l'emmuralla
Земля
принадлежит
тому,
кто
ее
огораживает
стеной
Però
l'univers
per
qui
el
batalla
Но
вселенная
принадлежит
тому,
кто
за
нее
борется
Quan
el
llum
s'apaga
oblidem
els
nostres
noms
Когда
свет
гаснет,
мы
забываем
наши
имена
I
no
hi
ha
qui
amaini
la
tempesta
И
никто
не
может
утихомирить
бурю
I
a
l'endemà
ningú
recorda
cap
temporal
А
на
следующий
день
никто
не
помнит
ни
одной
бури
Però
segueix
viu
dins
la
meva
sang,
dins
la
meva
sang
Но
она
все
еще
жива
в
моей
крови,
в
моей
крови
Dins
la
meva
sang
В
моей
крови
Hem
decidit
mudar
la
pell
per
tornar
a
ser
herois
Мы
решили
сменить
кожу,
чтобы
снова
стать
героями
I
obrir
totes
les
caixes
que
ara
estan
plenes
de
trons
И
открыть
все
ящики,
которые
сейчас
полны
грома
Hem
decidit
mudar
la
pell
per
tornar
a
ser
herois
Мы
решили
сменить
кожу,
чтобы
снова
стать
героями
I
deixar-nos
de
tants
dubtes
i
de
dics
de
contenció
И
перестать
сомневаться
и
сдерживаться
Dins
la
meva
sang
В
моей
крови
Dins
la
meva
sang
В
моей
крови
Dins
la
meva
sang
В
моей
крови
Dins
la
meva
sang
В
моей
крови
Dins
la
meva
sang
В
моей
крови
Quan
el
llum
s'apaga
oblidem
els
nostres
noms
Когда
свет
гаснет,
мы
забываем
наши
имена
I
no
hi
ha
qui
amaini
la
tempesta
И
никто
не
может
утихомирить
бурю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto García Hernández, Maria Astallé Delgado, Martí Ulisses Cerdó Enseñat, Miquel Sangüesa Font, Pere Mercader Vives, Pol Gerard Verbón Brunet, Unai Eizaguirre Zufiaurre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.