Текст и перевод песни Itaca Band - Radicalmente Optimista
Radicalmente Optimista
Radically Optimistic
Lo
siento
pero
me
he
vuelto
radicalmente
optimista
I'm
sorry,
but
I've
turned
into
a
radical
optimist
Y
eso
que
era
de
los
que
todo
negro
lo
veía
Even
though
I
used
to
see
everything
in
black
Lo
siento
pero
he
dejado
de
tirar
piedras
a
mi
tejado
I'm
sorry,
but
I've
stopped
throwing
stones
at
my
roof
Y
ahora
soy
capaz
de
convertirme
en
mi
aliado.
And
now
I'm
able
to
become
my
own
ally.
Echarle
fuego
al
miedo,
chillarle
a
los
cuatro
vientos
To
set
fire
to
fear,
to
scream
it
out
to
the
four
winds
Hasta
levantar
tifones
para
nacer
en
cada
intento.
Until
I
raise
typhoons
to
be
born
in
every
attempt.
Y
ahora
es
el
momento
de
sentirnos
más
adentro.
And
now
is
the
time
to
feel
more
within
ourselves.
Hay
que
sacudir
conciencias
hasta
llegar
a
su
esencia.
We
must
shake
consciences
until
we
reach
their
essence.
La
tierra
que
ahora
llora
no
puede
curarse
sola.
The
earth
that
now
cries
cannot
heal
itself
alone.
Caminante
no
hay
camino,
ata
un
hilo
a
su
destino.
Traveler,
there
is
no
path,
tie
a
thread
to
your
destiny.
Lloramos
cuando
reímos,
nacemos
cuando
morimos.
We
cry
when
we
laugh,
we
are
born
when
we
die.
Sentimos
en
cada
hueso
el
dolor
de
cada
verso.
We
feel
the
pain
of
every
verse
in
every
bone.
Ojalá
podamos
tener
el
coraje
de
estar
solos
I
wish
we
could
have
the
courage
to
be
alone
Y
la
valentía
de
arriesgarnos
a
estar
juntos,
And
the
courage
to
risk
being
together,
Porque
de
nada
sirve
un
diente
fuera
de
la
boca,
Because
a
tooth
outside
the
mouth
is
useless,
Ni
un
dedo
fuera
de
la
mano.
Nor
a
finger
outside
the
hand.
Ojalá
podamos
ser
desobedientes,
I
wish
we
could
be
disobedient,
Cada
vez
que
recibimos
órdenes
Every
time
we
receive
orders
Que
humillan
nuestra
conciencia
o
That
humiliate
our
conscience
or
Violan
nuestro
sentido
común.
They
violate
our
common
sense.
Ojalá
podamos
ser
tan
porfiados
para
seguir
creyendo,
I
wish
we
could
be
so
stubborn
to
keep
believing,
Contra
toda
evidencia,
Against
all
evidence,
Que
la
condición
humana
vale
la
pena,
That
the
human
condition
is
worth
it,
Porque
hemos
sido
mal
hechos,
pero
no
estamos
terminados.
Because
we've
been
badly
made,
but
we're
not
finished.
Ojalá
podamos
ser
capaces
I
wish
we
could
be
capable
De
seguir
caminando
los
caminos
del
viento,
To
continue
walking
the
paths
of
the
wind,
A
pesar
de
las
caídas
y
las
traiciones
y
las
derrotas,
Despite
the
falls
and
the
betrayals
and
the
defeats,
Porque
la
historia
continúa,
más
allá
de
nosotros,
Because
history
continues,
beyond
us,
Y
cuando
ella
dice
adiós,
está
diciendo:
hasta
luego.
And
when
she
says
goodbye,
she
is
saying:
see
you
later.
Ojalá
podamos
mantener
viva
la
certeza
I
wish
we
could
keep
alive
the
certainty
De
que
es
posible
ser
compatriota
y
contemporáneo
That
it's
possible
to
be
a
compatriot
and
a
contemporary
De
todo
aquel
que
viva
animado
Of
everyone
who
lives
animated
Por
la
voluntad
de
justicia
y
la
voluntad
de
belleza,
By
the
will
for
justice
and
the
will
for
beauty,
Nazca
donde
nazca
y
viva
cuando
viva,
Wherever
she
is
born
and
whenever
she
lives,
Porque
no
tienen
fronteras
los
mapas
del
tiempo
ni
del
tiempo.
Because
the
maps
of
time
and
weather
have
no
borders.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto García Hernández, Maria Astallé Delgado, Martí Ulisses Cerdó Enseñat, Miquel Sangüesa Font, Pere Mercader Vives, Pol Gerard Verbón Brunet, Unai Eizaguirre Zufiaurre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.