Текст и перевод песни Itaca Band - Rompe Tus Promesas
Rompe Tus Promesas
Разорви свои обещания
De
nada
sirven
excusas
Извинения
бесполезны,
Para
no
partir
el
mar
en
dos
Чтобы
море
разделить
надвое.
Ni
andar
por
sus
aguas
hoy
el
miedo
no
entra
en
juego
И
ходить
по
его
водам,
сегодня
страх
не
играет
роли.
De
nada
sirve
andarse
con
rodeos
por
el
mar
menor
Бесполезно
ходить
вокруг
да
около
по
маленькому
морю.
Voy
a
apostar
toda
mi
alma
si
en
la
dosis
está
el
veneno.
Я
готов
поставить
всю
свою
душу,
если
в
дозе
есть
яд.
Que
yo
creo
en
este
rincón
del
mundo
Я
верю
в
этот
уголок
мира,
Que
tu
y
yo
creamos
para
envenenarnos
juntos
Который
мы
с
тобой
создали,
чтобы
вместе
отравиться.
Que
no
te
piedo
que
dejes
de
ser
lo
que
hoy
creas
Я
не
прошу
тебя
перестать
быть
тем,
кем
ты
сегодня
являешься.
Hazlo
a
tu
manera,
rompe
tus
promesas
Делай
по-своему,
разорви
свои
обещания.
Que
no
te
pido
ser
luna
en
tu
marea
Я
не
прошу
тебя
быть
луной
в
моем
приливе,
Pero
cuando
te
bebo
la
sed
escasea.
Но
когда
я
пью
тебя,
жажда
утихает.
De
nada
sirve
ahogarse
en
las
dudas
de
otro
paladar
Бесполезно
тонуть
в
сомнениях
чужого
нёба.
Un
aplauso
al
desierto
que
nos
hicimos
a
tiempo
Аплодисменты
пустыне,
которую
мы
вовремя
создали.
Que
poco
a
poco
surgieron
Которая
мало-помалу
возникла
De
la
nada
y
sin
ningún
control
Из
ниоткуда
и
без
всякого
контроля.
Mil
sábanas
africanas,
diez
ciudades
milenarias
Тысяча
африканских
простыней,
десять
древних
городов.
Que
yo
creo
en
este
rincón
del
mundo
Я
верю
в
этот
уголок
мира,
Que
tu
y
yo
creamos
para
envenenarnos
juntos
Который
мы
с
тобой
создали,
чтобы
вместе
отравиться.
Que
no
te
pido
que
dejes
de
ser
lo
que
hoy
creas
Я
не
прошу
тебя
перестать
быть
тем,
кем
ты
сегодня
являешься.
Hazlo
a
tu
manera
Делай
по-своему,
Rompe
tus
promesas
Разорви
свои
обещания.
Que
no
te
pido
ser
luna
en
tu
marea
Я
не
прошу
тебя
быть
луной
в
моем
приливе,
Pero
te
cuando
te
bebo
la
sed
escasea
Но
когда
я
пью
тебя,
жажда
утихает.
Bienvenida
a
la
vida
explosiva
Добро
пожаловать
во
взрывную
жизнь,
Bienvenida
a
la
vida
Добро
пожаловать
в
жизнь,
Bienvenida
a
la
vida
explosiva
Добро
пожаловать
во
взрывную
жизнь,
Bienvenida
a
la
vida
Добро
пожаловать
в
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto García Hernández, Maria Astallé Delgado, Martí Ulisses Cerdó Enseñat, Miquel Sangüesa Font, Pere Mercader Vives, Pol Gerard Verbón Brunet, Unai Eizaguirre Zufiaurre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.