Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girei,
girei
esse
tempo
todo
(girei
esse
tempo
todo)
Ich
drehte
mich,
drehte
mich
die
ganze
Zeit
(drehte
mich
die
ganze
Zeit)
Batendo
de
porta
em
porta
(girei
esse
tempo
todo)
Klopfte
von
Tür
zu
Tür
(drehte
mich
die
ganze
Zeit)
À
procura
de
um
abrigo
(girei
esse
tempo
todo)
Auf
der
Suche
nach
einem
Unterschlupf
(drehte
mich
die
ganze
Zeit)
Um
apego,
um
horizonte
Einer
Zuflucht,
einem
Horizont
Ié,
ié,
ié,
ié,
ié,
ié,
ié,
ié,
ié,
yeah
(girei
esse
tempo
todo)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
(drehte
mich
die
ganze
Zeit)
Tentando
de
cabo
a
rabo
(girei
esse
tempo
todo)
Versuchte
es
von
Anfang
bis
Ende
(drehte
mich
die
ganze
Zeit)
São
Paulo
de
ponta
à
ponta
São
Paulo
von
einem
Ende
zum
anderen
Toc,
toc,
toc,
toc,
toc
(girei
esse
tempo
todo)
Klopf,
klopf,
klopf,
klopf,
klopf
(drehte
mich
die
ganze
Zeit)
Na
batalha
de
sossego
(girei
esse
tempo
todo)
Im
Kampf
um
Ruhe
(drehte
mich
die
ganze
Zeit)
Alívio,
ou
mesmo
a
morte-te-te
Erleichterung,
oder
sogar
der
Tod-od-od
Eu
giro
no
embalo
do
sábado
à
noite
Ich
drehe
mich
im
Rhythmus
der
Samstagnacht
E
a
fila
que
não
tem
mais
fim
Und
die
Schlange,
die
kein
Ende
mehr
nimmt
Revela
pra
mim
Offenbart
mir
Que
o
mundo
todo
gira
assim
Dass
die
ganze
Welt
sich
so
dreht
Eu
giro
no
embalo
do
sábado
à
noite
Ich
drehe
mich
im
Rhythmus
der
Samstagnacht
E
a
fila
que
não
tem
mais
fim
Und
die
Schlange,
die
kein
Ende
mehr
nimmt
Revela
pra
mim
Offenbart
mir
Que
o
mundo
todo
gira
assim
Dass
die
ganze
Welt
sich
so
dreht
Que
o
mundo
todo
Dass
die
ganze
Welt
Que
o
mundo
todo
gira
assim
Dass
die
ganze
Welt
sich
so
dreht
Que
o
mundo
todo
Dass
die
ganze
Welt
Que
o
mundo
todo
gira
assim
Dass
die
ganze
Welt
sich
so
dreht
Mas
que
o
mundo
todo
Aber
dass
die
ganze
Welt
Mas
que
o
mundo
todo
Aber
dass
die
ganze
Welt
(Giro,
giro,
giro,
giro,
giro)
(Drehe,
drehe,
drehe,
drehe,
drehe)
Tentando
de
cabo
a
rabo
(girei
esse
tempo
todo)
Versuchte
es
von
Anfang
bis
Ende
(drehte
mich
die
ganze
Zeit)
São
Paulo
de
ponta
à
ponta,
ah
(girei
esse
tempo
todo)
São
Paulo
von
einem
Ende
zum
anderen,
ah
(drehte
mich
die
ganze
Zeit)
Na
batalha
de
sossego
(girei
esse
tempo
todo)
Im
Kampf
um
Ruhe
(drehte
mich
die
ganze
Zeit)
Alívio,
ou
mesmo
a
morte-te-te
Erleichterung,
oder
sogar
der
Tod-od-od
E
eu
que
giro
no
embalo
do
sábado
à
noite
Und
ich,
der
ich
mich
im
Rhythmus
der
Samstagnacht
drehe
E
a
fila
que
não
tem
mais
fim
Und
die
Schlange,
die
kein
Ende
mehr
nimmt
Revela
pra
mim
Offenbart
mir
Que
o
mundo
todo
gira
assim
Dass
die
ganze
Welt
sich
so
dreht
E
eu
giro
no
embalo
do
sábado
a
noite
Und
ich
drehe
mich
im
Rhythmus
der
Samstagnacht
E
a
fila
que
não
tem
mais
fim
Und
die
Schlange,
die
kein
Ende
mehr
nimmt
Revela
pra
mim
Offenbart
mir
Que
o
mundo
gira
assim
Dass
die
Welt
sich
so
dreht
Que
o
mundo
todo
gira
Dass
die
ganze
Welt
sich
dreht
Que
o
mundo
todo
gira
assim
Dass
die
ganze
Welt
sich
so
dreht
Que
o
mundo
todo
gira
Dass
die
ganze
Welt
sich
dreht
Que
o
mundo
todo
gira
assim
Dass
die
ganze
Welt
sich
so
dreht
Que
o
mundo
todo
Dass
die
ganze
Welt
Que
o
mundo,
que
o
mundo
todo
Dass
die
Welt,
dass
die
ganze
Welt
E
que
o
mundo,
e
que
o
mundo
todo
Und
dass
die
Welt,
und
dass
die
ganze
Welt
(Giro,
giro,
giro,
giro,
giro)
(Drehe,
drehe,
drehe,
drehe,
drehe)
Girei
esse
tempo
todo
Ich
drehte
mich
die
ganze
Zeit
Girei
esse
tempo
todo
Ich
drehte
mich
die
ganze
Zeit
Girei
esse
tempo
todo
Ich
drehte
mich
die
ganze
Zeit
Girei
esse
tempo
todo
Ich
drehte
mich
die
ganze
Zeit
Girei
esse
tempo
todo...
Ich
drehte
mich
die
ganze
Zeit...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Itamar De Assumpcao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.