Itamar Assumpcao - Embalos - перевод текста песни на немецкий

Embalos - Itamar Assumpcaoперевод на немецкий




Embalos
Schwung
Gi-ran-do!
Dre-hend!
Girei, girei esse tempo todo (girei esse tempo todo)
Ich drehte mich, drehte mich die ganze Zeit (drehte mich die ganze Zeit)
Batendo de porta em porta (girei esse tempo todo)
Klopfte von Tür zu Tür (drehte mich die ganze Zeit)
À procura de um abrigo (girei esse tempo todo)
Auf der Suche nach einem Unterschlupf (drehte mich die ganze Zeit)
Um apego, um horizonte
Einer Zuflucht, einem Horizont
Ié, ié, ié, ié, ié, ié, ié, ié, ié, yeah (girei esse tempo todo)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah (drehte mich die ganze Zeit)
Tentando de cabo a rabo (girei esse tempo todo)
Versuchte es von Anfang bis Ende (drehte mich die ganze Zeit)
São Paulo de ponta à ponta
São Paulo von einem Ende zum anderen
Toc, toc, toc, toc, toc (girei esse tempo todo)
Klopf, klopf, klopf, klopf, klopf (drehte mich die ganze Zeit)
Na batalha de sossego (girei esse tempo todo)
Im Kampf um Ruhe (drehte mich die ganze Zeit)
Alívio, ou mesmo a morte-te-te
Erleichterung, oder sogar der Tod-od-od
Eu giro no embalo do sábado à noite
Ich drehe mich im Rhythmus der Samstagnacht
E a fila que não tem mais fim
Und die Schlange, die kein Ende mehr nimmt
Revela pra mim
Offenbart mir
Que o mundo todo gira assim
Dass die ganze Welt sich so dreht
Eu giro no embalo do sábado à noite
Ich drehe mich im Rhythmus der Samstagnacht
E a fila que não tem mais fim
Und die Schlange, die kein Ende mehr nimmt
Revela pra mim
Offenbart mir
Que o mundo todo gira assim
Dass die ganze Welt sich so dreht
Que o mundo todo
Dass die ganze Welt
Que o mundo todo gira assim
Dass die ganze Welt sich so dreht
Que o mundo todo
Dass die ganze Welt
Que o mundo todo gira assim
Dass die ganze Welt sich so dreht
Mas que o mundo todo
Aber dass die ganze Welt
Mas que o mundo todo
Aber dass die ganze Welt
(Giro, giro, giro, giro, giro)
(Drehe, drehe, drehe, drehe, drehe)
Tentando de cabo a rabo (girei esse tempo todo)
Versuchte es von Anfang bis Ende (drehte mich die ganze Zeit)
São Paulo de ponta à ponta, ah (girei esse tempo todo)
São Paulo von einem Ende zum anderen, ah (drehte mich die ganze Zeit)
Na batalha de sossego (girei esse tempo todo)
Im Kampf um Ruhe (drehte mich die ganze Zeit)
Alívio, ou mesmo a morte-te-te
Erleichterung, oder sogar der Tod-od-od
E eu que giro no embalo do sábado à noite
Und ich, der ich mich im Rhythmus der Samstagnacht drehe
E a fila que não tem mais fim
Und die Schlange, die kein Ende mehr nimmt
Revela pra mim
Offenbart mir
Que o mundo todo gira assim
Dass die ganze Welt sich so dreht
E eu giro no embalo do sábado a noite
Und ich drehe mich im Rhythmus der Samstagnacht
E a fila que não tem mais fim
Und die Schlange, die kein Ende mehr nimmt
Revela pra mim
Offenbart mir
Que o mundo gira assim
Dass die Welt sich so dreht
Que o mundo todo gira
Dass die ganze Welt sich dreht
Que o mundo todo gira assim
Dass die ganze Welt sich so dreht
Que o mundo todo gira
Dass die ganze Welt sich dreht
Que o mundo todo gira assim
Dass die ganze Welt sich so dreht
Que o mundo todo
Dass die ganze Welt
Que o mundo, que o mundo todo
Dass die Welt, dass die ganze Welt
E que o mundo, e que o mundo todo
Und dass die Welt, und dass die ganze Welt
(Giro, giro, giro, giro, giro)
(Drehe, drehe, drehe, drehe, drehe)
Girei esse tempo todo
Ich drehte mich die ganze Zeit
Girei esse tempo todo
Ich drehte mich die ganze Zeit
Girei esse tempo todo
Ich drehte mich die ganze Zeit
Girei esse tempo todo
Ich drehte mich die ganze Zeit
Girei esse tempo todo...
Ich drehte mich die ganze Zeit...





Авторы: Itamar De Assumpcao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.