Текст и перевод песни Itamar Assumpcao - Mulata Assanhada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulata Assanhada
Мулатка Бесстыжая
Aquela
mulata,
como
requebra
Эта
мулатка,
как
она
извивается
Ô,
mulata
assanhada
О,
мулатка
бесстыжая
Que
passa
com
graça
fazendo
pirraça
Что
проходит
с
грацией,
дразня
Fingindo
inocente,
tirando
o
sossego
da
gente
Притворяясь
невинной,
лишая
покоя
нас
Esse
gostoso
requebrado
da
mulata
Это
сладостное
покачивание
бёдрами
мулатки
Mulata
assanhada,
que
passa
com
graça
Мулатка
бесстыжая,
что
проходит
с
грацией
Fazendo
pirraça,
fingindo
inocente
Дразня,
притворяясь
невинной
Tirando
o
sossego
da
gente
Лишая
покоя
нас
Tira
o
sossego
de
qualquer
um
cidadão
(ai,
meu
Deus)
Лишает
покоя
любого
гражданина
(ай,
боже
мой)
Se
eu
pudesse
Если
бы
я
мог
E
se
meu
dinheiro
desse
(se
o
seu
dinheiro
desse)
И
если
бы
мои
деньги
позволяли
(если
бы
твои
деньги
позволяли)
Eu
te
dava
sem
pensar
Я
бы
отдал
тебе
не
думая
Esse
céu,
essa
terra,
esse
mar
(se
pudesse)
Это
небо,
эту
землю,
это
море
(если
бы
мог)
Ela
finge
que
não
sabe
(se
o
seu
dinheiro
desse)
Она
притворяется,
что
не
знает
(если
бы
твои
деньги
позволяли)
Que
tem
feitiço
no
olhar
Что
в
её
взгляде
есть
колдовство
Ô,
mulata
assanhada
О,
мулатка
бесстыжая
Que
passa
com
graça,
fazendo
pirraça
Что
проходит
с
грацией,
дразня
Fingindo
inocente,
tirando
o
sossego
da
gente
Притворяясь
невинной,
лишая
покоя
нас
Esse
gostoso
requebrado
da
mulata
Это
сладостное
покачивание
бёдрами
мулатки
Mulata
assanhada
Мулатка
бесстыжая
Que
passa
com
graça,
fazendo...
Что
проходит
с
грацией,
дразня...
Fingindo
inocente,
tirando
o
sossego
da
gente
Притворяясь
невинной,
лишая
покоя
нас
Tira
o
sossego
de
qualquer
um
cidadão
(ai,
meu
Deus)
Лишает
покоя
любого
гражданина
(ай,
боже
мой)
Que
bom
seria
se
voltasse
a
escravidão
Как
хорошо
было
бы,
если
бы
вернулось
рабство
Eu
pegava
essa
mulata
Я
бы
схватил
эту
мулатку
Prendia
no
meu
coração
Запер
бы
в
своём
сердце
E
depois
a
pretoria
é
que
resolvia
a
questão
А
потом
претория
бы
решила
вопрос
Ô,
mulata
assanhada
О,
мулатка
бесстыжая
Que
passa
com
graça,
fazendo
pirraça
Что
проходит
с
грацией,
дразня
Fingindo
inocente,
tirando
o
sossego
da
gente
Притворяясь
невинной,
лишая
покоя
нас
Esse
gostoso
requebrado
da
mulata
Это
сладостное
покачивание
бёдрами
мулатки
Mulata
assanhada
Мулатка
бесстыжая
Que
passa
com
graça,
fazendo
pirraça
Что
проходит
с
грацией,
дразня
Fingindo
inocente,
tirando
o
sossego
da
gente
Притворяясь
невинной,
лишая
покоя
нас
Tira
o
sossego
de
qualquer
um
cidadão
(ai,
meu
Deus)
Лишает
покоя
любого
гражданина
(ай,
боже
мой)
Se
eu
pudesse
Если
бы
я
мог
E
se
meu
dinheiro
desse
(se
o
seu
dinheiro
desse)
И
если
бы
мои
деньги
позволяли
(если
бы
твои
деньги
позволяли)
Eu
te
dava
sem
pensar
Я
бы
отдал
тебе
не
думая
Esse
céu,
essa
terra,
esse
mar
(se
pudesse)
Это
небо,
эту
землю,
это
море
(если
бы
мог)
E
ela
finge
que
não
sabe
(se
o
seu
dinheiro
desse)
И
она
притворяется,
что
не
знает
(если
бы
твои
деньги
позволяли)
Que
tem
feitiço
no
olhar
Что
в
её
взгляде
есть
колдовство
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ataulfo Alves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.