Itamar Assumpcao - Saudades da Amélia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Itamar Assumpcao - Saudades da Amélia




Saudades da Amélia
Ностальгия по Амелии
Sabe, Jards
Знаешь, Жардс,
Eu nunca vi ninguém fazer tanta exigência
я никогда не видел, чтобы кто-то был так требователен,
Nem fazer o que você me faz
так изводил меня, как ты.
Você não sabe o que é consciência
Ты не знаешь, что такое совесть,
Nem que eu sou um pobre rapaz
не видишь, что я всего лишь бедный парень.
Você pensa em luxo e riqueza
Ты думаешь только о роскоши и богатстве,
Tudo que você você quer
все, что видишь, тебе нужно.
Ai, meu Deus, que saudades da Amélia
Боже мой, как же я скучаю по Амелии,
Aquilo sim é que era mulher
вот это была настоящая женщина!
Às vezes passava fome ao meu lado
Порой она голодала рядом со мной
E achava bonito não ter o que comer
и считала это нормальным ничего не иметь.
E quando me via contrariado
А когда видела, что я расстроен,
Dizia: Meu filho, o que se de fazer?
говорила: "Сынок, что поделать?"
Amélia não tinha a menor vaidade
У Амелии не было ни капли тщеславия,
Amélia que era mulher de verdade
Амелия была настоящей женщиной.
Amélia não tinha a menor vaidade, vaidade
У Амелии не было ни капли тщеславия,
Amélia que era mulher de verdade
Амелия была настоящей женщиной.
Nunca vi fazer tanta exigência
Никогда не видел, чтобы кто-то был так требователен,
Nem fazer o que você me faz
так изводил меня, как ты.
Você não sabe o que é consciência
Ты не знаешь, что такое совесть,
Não que eu sou um pobre rapaz
не видишь, что я всего лишь бедный парень.
Você pensa em luxo, luxo, riqueza
Ты думаешь только о роскоши, роскоши, богатстве,
O que você por você quer
все, что видишь вокруг, тебе нужно.
Ai, meu Deus, que saudades da Amélia
Боже мой, как же я скучаю по Амелии,
Aquilo sim é que era mulher
вот это была настоящая женщина!
Às vezes passava fome ao meu lado
Порой она голодала рядом со мной
E achava bonito não ter o que comer
и считала это нормальным ничего не иметь.
E quando me via contrariado
А когда видела, что я расстроен,
Dizia: Meu filho, o que se de fazer?
говорила: "Сынок, что поделать?"
Amélia não tinha a menor vaidade
У Амелии не было ни капли тщеславия,
Amélia que era mulher de verdade
Амелия была настоящей женщиной.
Amélia não tinha a menor vaidade, vaidade
У Амелии не было ни капли тщеславия,
Amélia que era mulher de verdade
Амелия была настоящей женщиной.





Авторы: Ataulpho Alves, Mario Lago


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.