Itamar Assumpcao - Vai, Mas Vai Mesmo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Itamar Assumpcao - Vai, Mas Vai Mesmo




Vai, Mas Vai Mesmo
Get Going, Really Go
Pois é, falaram tanto
Well, they talked so much
Que desta vez a morena foi embora
That this time the brunette left
Foi embora
Left
E que foi
And since she has
Vai, vai mesmo (dessa vez a morena foi embora)
Get going, really go (this time the brunette left)
Que eu não quero você mais, nunca mais
Because I don't want you anymore, never again
Tenha santa paciência (tenha santa paciência, você)
Have some bloody patience (have some bloody patience, you)
Põe a mão na consciência
Put your hand to your conscience
Deixe-me viver em paz (eu me sinto mesmo culpado)
Let me live in peace (I really do feel guilty)
Vai, vai mesmo (dessa vez a morena foi embora)
Get going, really go (this time the brunette left)
Eu não quero você mais, nunca mais
I don't want you anymore, never again
Tenha santa paciência
Have some bloody patience
Põe a mão na consciência (põe a mão na consciência, você)
Put your hand to your conscience (put your hand to your conscience, you)
Deixe-me viver em paz (eu me sinto mesmo culpado)
Let me live in peace (I really do feel guilty)
Sai de vez do meu caminho (errei sim)
Get out of my way for good (yes, I erred)
a outro o seu carinho (errei, erramos)
Give your love to someone else (I erred, we erred)
Me abandone, por favor
Abandon me, please
Ai, que dor (ai, que dor)
Oh, what pain (oh, what pain)
Você machucou meu peito (errei sim)
You hurt my chest (yes, I erred)
Não tem mais o direito
You no longer have the right
De mandar no meu amor (errei, erramos)
To command my love (I erred, we erred)
Vai, vai mesmo
Get going, really go
Eu não quero você mais (eu que não quero você mais)
I don't want you anymore (I don't want you anymore)
Nunca mais (nunca mais)
Never again (never again)
Tenha santa paciência
Have some bloody patience
Põe a mão na consciência
Put your hand to your conscience
Deixe-me viver em paz (deixe-me viver em paz, você)
Let me live in peace (let me live in peace, you)
Vai, vai mesmo
Get going, really go
Eu não quero você mais (eu que não quero você mais)
I don't want you anymore (I don't want you anymore)
Nunca mais
Never again
Tenha santa paciência
Have some bloody patience
Põe a mão na consciência
Put your hand to your conscience
Deixe-me viver em paz (eu não quero você mais)
Let me live in peace (I don't want you anymore)
Sai de vez do meu caminho (vai mesmo)
Get out of my way for good (really go)
a outro o seu carinho (vai mesmo)
Give your love to someone else (really go)
Me abandone, por favor
Abandon me, please
Ai, que dor (ai, que dor)
Oh, what pain (oh, what pain)
Você machucou meu peito (errei sim)
You hurt my chest (yes, I erred)
Não tem mais o direito
You no longer have the right
De mandar no meu amor (errei, erramos)
To command my love (I erred, we erred)
Sai de vez do meu caminho
Get out of my way for good
a outro o seu carinho
Give your love to someone else
Me abandone, por favor
Abandon me, please
Ai, que dor
Oh, what pain
Você machucou meu peito
You hurt my chest
Não tem mais o direito
You no longer have the right
De mandar no meu amor
To command my love
Não tem mais o direito
You no longer have the right
De mandar no meu amor
To command my love
Não tem mais o direito
You no longer have the right
De mandar no meu amor
To command my love
Vai
Go
Vai mesmo
Really go





Авторы: Ataulfo Alves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.