Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sound of Silence
Звуки тишины
Hello
darkness,
my
old
friend,
Привет,
мгла,
мой
старый
друг,
I've
come
to
talk
with
you
again,
Я
пришел
с
тобой
поговорить,
Because
a
vision
softly
creeping,
Ведь
видение
тихонько
крадется,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping,
Оставило
свои
семена,
пока
я
спал,
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение,
что
было
заложено
в
мой
разум
Still
remains
Все
еще
остается
Within
the
sound
of
silence.
Со
звуками
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
шел
один
Narrow
streets
of
cobblestone,
По
узким
улицам,
мощенным
булыжником,
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp,
Под
ореолом
уличного
фонаря
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
поднял
воротник
от
холода
и
сыхри,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Когда
мои
глаза
пронзила
вспышка
неонового
света,
That
split
the
night
Рассекавшая
ночь
And
touched
the
sound
of
silence.
И
коснувшаяся
звуков
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
этом
голом
свете
я
увидел
Ten
thousand
people,
maybe
more.
Десять
тысяч
человек,
а
может,
и
больше.
People
talking
without
speaking,
Люди
говорили,
не
произнося
ни
слова,
People
hearing
without
listening,
Люди
слышали,
но
не
слушали,
People
writing
songs
that
voices
never
share
Люди
писали
песни,
которыми
голоса
никогда
не
поделятся
And
no
one
dared
И
никто
не
смел
Disturb
the
sound
of
silence.
Нарушить
звуки
тишины.
"Fools,"
said
I,
"You
do
not
know.
"Глупцы",
- сказал
я,
- "Вы
не
знаете.
Silence
like
a
cancer
grows.
Тишина,
как
рак,
растет.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you.
Слушайте
мои
слова,
чтобы
я
мог
научить
вас.
Take
my
arms
that
I
might
reach
you."
Возьмите
меня
за
руки,
чтобы
я
мог
дотянуться
до
вас".
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
Но
мои
слова,
как
тихие
капли
дождя,
упали
And
echoed
in
the
wells
of
silence
И
эхом
отразились
в
колодцах
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
склонились
и
молились
To
the
neon
god
they
made.
Неоновому
богу,
которого
они
создали.
And
the
sign
flashed
out
its
warning
И
вывеска
мигала
своим
предупреждением
In
the
words
that
it
was
forming.
Словами,
которые
она
формировала.
And
the
sign
said,
"The
words
of
the
prophets
are
written
on
the
subway
walls
И
на
вывеске
было
написано:
"Слова
пророков
написаны
на
стенах
метро
And
tenement
halls
И
в
залах
многоквартирных
домов
And
whispered
in
the
sounds
of
silence."
И
шепотом
повторяются
в
звуках
тишины".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.