Why - Itsyaboydukeперевод на немецкий
They
say
why
you
do
That
Sie
sagen,
warum
tust
du
das?
Let
have
a
toast
we
raising
a
glass
Lass
uns
anstoßen,
wir
heben
die
Gläser.
We
all
on
our
own,
y'all
ready
for
that
Wir
sind
alle
auf
uns
allein
gestellt,
bist
du
bereit
dafür?
Young
like
Mahomes,
we
made
for
the
path
Jung
wie
Mahomes,
wir
sind
für
diesen
Weg
bestimmt.
100
dream
sold,
1000
more
in
the
trash
100
Träume
verkauft,
1000
mehr
im
Müll.
Always
been
bold,
ask
ya
girl
I'm
a
blast
Immer
mutig
gewesen,
frag
dein
Mädchen,
ich
bin
ein
Knaller.
Never
sold
dope,
wasn't
raised
in
the
trap
Ich
habe
nie
Drogen
verkauft,
ich
bin
nicht
in
der
Falle
aufgewachsen.
Food
for
the
soul,
I
was
made
in
the
past
Nahrung
für
die
Seele,
ich
wurde
in
der
Vergangenheit
gemacht.
Stories
been
told,
gotta
work
for
the
plaque
Geschichten
wurden
erzählt,
man
muss
für
die
Plakette
arbeiten.
Been
on
the
road,
with
the
dogs
that
the
pack
Ich
bin
mit
den
Hunden
im
Rudel
unterwegs
gewesen.
Still
feel
alone,
fake
this
smile
is
an
act
Trotzdem
fühle
ich
mich
allein,
dieses
Lächeln
ist
eine
Fassade.
Faded
man
I'm
stoned,
ain't
been
on
attack
Vernebelt
bin
ich
betäubt,
ich
war
nicht
im
Angriff.
Granny
on
the
phone,
and
I'm
thankful
for
that
Oma
am
Telefon,
und
ich
bin
dankbar
dafür.
Cuz
I'm
on
my
way
home,
I
was
made
for
the
track
Denn
ich
bin
auf
dem
Heimweg,
ich
wurde
für
die
Strecke
gemacht.
Addin
up
the
doe,
man
we
never
subtract
Ich
rechne
das
Geld
zusammen,
wir
ziehen
nie
ab.
Nobody
that
I
owe,
ain't
here
for
the
cap
Niemandem
schulde
ich
etwas,
ich
bin
nicht
hier
für
den
Unsinn.
Gave
my
heart
to
a
bitter
one
Ich
habe
mein
Herz
an
eine
Bittere
verschenkt.
Now
I'm
feeling
stuck
Jetzt
fühle
ich
mich
festgefahren.
They
lit,
now
they
havin
fun
Sie
feiern,
sie
haben
Spaß.
But
I'm
in
a
rut
Aber
ich
stecke
in
einer
Sackgasse.
Kill
the
pain
with
these
drugs
Ich
betäube
den
Schmerz
mit
diesen
Drogen.
Now
I'm
feeling
sunk
Jetzt
fühle
ich
mich
versunken.
Do
I
take
another
one
Soll
ich
noch
eine
nehmen?
Or
do
I
feel
the
buzz
Oder
soll
ich
das
Kribbeln
spüren?
Maybe
I
just
want
your
touch
Vielleicht
will
ich
nur
deine
Berührung.
You
the
one
I
love
Du
bist
die,
die
ich
liebe.
I
ain't
even
acting
tough
Ich
tue
nicht
mal
so,
als
wäre
ich
hart.
Diamond
in
the
rough
Ein
Diamant
im
Rohzustand.
Baby
really
pack
a
punch
Baby,
du
packst
echt
einen
Schlag.
and
I
could
be
the
cup
Und
ich
könnte
der
Becher
sein.
Drunk
of
your
fucking
love
Berauscht
von
deiner
verdammten
Liebe.
I
can't
give
it
up
Ich
kann
sie
nicht
aufgeben.
They
say
why
you
do
That
Sie
sagen,
warum
tust
du
das?
Let
have
a
toast
we
raising
a
glass
Lass
uns
anstoßen,
wir
heben
die
Gläser.
We
all
on
our
own,
y'all
ready
for
that
Wir
sind
alle
auf
uns
allein
gestellt,
bist
du
bereit
dafür?
Young
like
Mahomes,
we
made
for
the
path
Jung
wie
Mahomes,
wir
sind
für
diesen
Weg
bestimmt.
100
dream
sold,
1000
more
in
the
trash
100
Träume
verkauft,
1000
mehr
im
Müll.
Always
been
bold,
ask
ya
girl
I'm
a
blast
Immer
mutig
gewesen,
frag
dein
Mädchen,
ich
bin
ein
Knaller.
Never
sold
dope,
wasn't
raised
in
the
trap
Ich
habe
nie
Drogen
verkauft,
ich
bin
nicht
in
der
Falle
aufgewachsen.
Food
for
the
soul,
I
was
made
in
the
past
Nahrung
für
die
Seele,
ich
wurde
in
der
Vergangenheit
gemacht.
Stories
been
told,
gotta
work
for
the
plaque
Geschichten
wurden
erzählt,
man
muss
für
die
Plakette
arbeiten.
Been
on
the
road,
with
the
dogs
that
the
pack
Ich
bin
mit
den
Hunden
im
Rudel
unterwegs
gewesen.
Still
feel
alone,
fake
this
smile
is
an
act
Trotzdem
fühle
ich
mich
allein,
dieses
Lächeln
ist
eine
Fassade.
Faded
man
I'm
stoned,
ain't
been
on
attack
Vernebelt
bin
ich
betäubt,
ich
war
nicht
im
Angriff.
Granny
on
the
phone,
and
I'm
thankful
for
that
Oma
am
Telefon,
und
ich
bin
dankbar
dafür.
Cuz
I'm
on
my
way
home,
I
was
made
for
the
track
Denn
ich
bin
auf
dem
Heimweg,
ich
wurde
für
die
Strecke
gemacht.
Addin
up
the
doe,
man
we
never
subtract
Ich
rechne
das
Geld
zusammen,
wir
ziehen
nie
ab.
Nobody
that
I
owe,
ain't
here
for
the
cap
Niemandem
schulde
ich
etwas,
ich
bin
nicht
hier
für
den
Unsinn.
They
say
damn
Duke
when
you'd
get
so
foolish
Sie
sagen,
verdammt
Duke,
wann
wirst
du
so
töricht
sein?
Pump
the
brakes,
man
y'all
need
to
cool
it
Brems
die
Geschwindigkeit,
Leute,
ihr
müsst
euch
beruhigen.
From
y'all
perspective
it
so
confusing
Aus
eurer
Perspektive
ist
es
so
verwirrend.
But
y'all
gotta
trust
I
know
what
I'm
doing
Aber
ihr
müsst
mir
vertrauen,
ich
weiß,
was
ich
tue.
Want
her
love
so
I'm
getting
to
it
Ich
will
deine
Liebe,
also
arbeite
ich
daran.
Learned
these
lesson
no
confusion
Ich
habe
diese
Lektionen
ohne
Verwirrung
gelernt.
Under
pressure
that
I'm
tune
with
Unter
Druck
bin
ich
abgestimmt.
She
make
me
better,
I'm
improving
Du
machst
mich
besser,
ich
verbessere
mich.
They
say
why
you
do
That
Sie
sagen,
warum
tust
du
das?
Let
have
a
toast
we
raising
a
glass
Lass
uns
anstoßen,
wir
heben
die
Gläser.
We
all
on
our
own,
y'all
ready
for
that
Wir
sind
alle
auf
uns
allein
gestellt,
bist
du
bereit
dafür?
Young
like
Mahomes,
we
made
for
the
path
Jung
wie
Mahomes,
wir
sind
für
diesen
Weg
bestimmt.
100
dream
sold,
1000
more
in
the
trash
100
Träume
verkauft,
1000
mehr
im
Müll.
Always
been
bold,
ask
ya
girl
I'm
a
blast
Immer
mutig
gewesen,
frag
dein
Mädchen,
ich
bin
ein
Knaller.
Never
sold
dope,
wasn't
raised
in
the
trap
Ich
habe
nie
Drogen
verkauft,
ich
bin
nicht
in
der
Falle
aufgewachsen.
Food
for
the
soul,
I
was
made
in
the
past
Nahrung
für
die
Seele,
ich
wurde
in
der
Vergangenheit
gemacht.
Stories
been
told,
gotta
work
for
the
plaque
Geschichten
wurden
erzählt,
man
muss
für
die
Plakette
arbeiten.
Been
on
the
road,
with
the
dogs
that
the
pack
Ich
bin
mit
den
Hunden
im
Rudel
unterwegs
gewesen.
Still
feel
alone,
fake
this
smile
is
an
act
Trotzdem
fühle
ich
mich
allein,
dieses
Lächeln
ist
eine
Fassade.
Faded
man
I'm
stoned,
ain't
been
on
attack
Vernebelt
bin
ich
betäubt,
ich
war
nicht
im
Angriff.
Granny
on
the
phone,
and
I'm
thankful
for
that
Oma
am
Telefon,
und
ich
bin
dankbar
dafür.
Cuz
I'm
on
my
way
home,
I
was
made
for
the
track
Denn
ich
bin
auf
dem
Heimweg,
ich
wurde
für
die
Strecke
gemacht.
Addin
up
the
doe,
man
we
never
subtract
Ich
rechne
das
Geld
zusammen,
wir
ziehen
nie
ab.
Nobody
that
I
owe,
ain't
here
for
the
cap
Niemandem
schulde
ich
etwas,
ich
bin
nicht
hier
für
den
Unsinn.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.