Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Può
capitare
nella
vita
Es
kann
im
Leben
vorkommen
Di
sentirsi
così
Dass
man
sich
so
fühlt
Guardarsi
e
poi
dire:
"È
finita"
Sich
anzusehen
und
dann
zu
sagen:
"Es
ist
aus"
Fosse
un
fatto
inevitabile
es
eine
unvermeidliche
Tatsache
wäre
Da
prendere
così
die
man
einfach
so
hinnehmen
muss
Fare
finta
che
va
bene
So
zu
tun,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre
E
dire
sì
Und
Ja
zu
sagen
Stanotte
non
sei
qui
Heute
Nacht
bist
du
nicht
hier
E
per
questo
ti
detesto
Und
dafür
hasse
ich
dich
Mediterranea
poesia
Mediterrane
Poesie
Quale
uragano
sarai?
Welcher
Orkan
wirst
du
sein?
Quali
fianchi
africani
stavolta
violenterai?
Welche
afrikanischen
Flanken
wirst
du
diesmal
bezwingen?
Vento
caldo
che
tagli
i
deserti
dell'Algeria
Heißer
Wind,
der
die
Wüsten
Algeriens
durchschneidet
Bellamore
perduto
a
un
minuto
da
casa
mia
Bellamore,
verloren
eine
Minute
von
meinem
Zuhause
Quale
uragano
sarai?
Welcher
Orkan
wirst
du
sein?
Quante
raffiche
al
cuore
stanotte
mi
sparerai?
Wie
viele
Böen
ins
Herz
wirst
du
mir
heute
Nacht
schießen?
Bellamore,
che
gusto
il
tuo
fiato
e
non
so
chi
sei
Bellamore,
welch
ein
Genuss
dein
Atem
und
ich
weiß
nicht,
wer
du
bist
Bellamore,
che
più
mi
incateni
e
più
ti
vorrei
Bellamore,
je
mehr
du
mich
fesselst,
desto
mehr
will
ich
dich
E
adesso
che
respiro
ancora
Und
jetzt,
wo
ich
noch
atme
La
tua
voglia
di
me
dein
Verlangen
nach
mir
Sull'orlo
d'una
notte
sola
Am
Rande
einer
einzigen
Nacht
Penso
che
denke
ich,
dass
Forse
è
ancora
risolvibile
es
vielleicht
noch
lösbar
ist
E
resto
ancora
qui
Und
ich
bleibe
noch
hier
Faccio
finta
che
va
bene
e
dico
sì
Ich
tue
so,
als
ob
alles
gut
wäre
und
sage
ja
Quale
uragano
sarai?
Welcher
Orkan
wirst
du
sein?
Quali
fianchi
africani
stavolta
violenterai?
Welche
afrikanischen
Flanken
wirst
du
diesmal
bezwingen?
Vento
caldo
che
tagli
i
deserti
dell'Algeria
Heißer
Wind,
der
die
Wüsten
Algeriens
durchschneidet
Bellamore
perduto
a
un
minuto
da
casa
mia
Bellamore,
verloren
eine
Minute
von
meinem
Zuhause
Quale
uragano
sarai?
Welcher
Orkan
wirst
du
sein?
Quante
raffiche
al
cuore
stanotte
mi
sparerai?
Wie
viele
Böen
ins
Herz
wirst
du
mir
heute
Nacht
schießen?
Bellamore,
che
gusto
il
tuo
fiato
e
non
so
chi
sei
Bellamore,
welch
ein
Genuss
dein
Atem
und
ich
weiß
nicht,
wer
du
bist
Bellamore,
che
più
mi
incateni
e
più
ti
vorrei
Bellamore,
je
mehr
du
mich
fesselst,
desto
mehr
will
ich
dich
Quale
uragano
sarai?
Welcher
Orkan
wirst
du
sein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincenzo Miceli, Franco Bixio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.