Ivan 2 Filoz - ¿Que Quieres de Jesus? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ivan 2 Filoz - ¿Que Quieres de Jesus?




¿Que Quieres de Jesus?
Чего ты хочешь от Иисуса?
Mientras piso el camino el barre se hace angosto
Пока я иду по пути, он становится все уже,
Pues mi le bloquea el paso de que da sin poner costo
Ведь мой враг преграждает мне дорогу, ничего не требуя взамен.
Por ahí viene Jesús!!!
Вон там идёт Иисус!!!
Solo con verlo se esmeran
Люди стараются только увидеть Его,
Se empujan unos a otros y las masas se agrumeran
Они толкаются, и толпа становится плотнее.
El inspira fe libera rompe ataduras
Он внушает веру, освобождает, разрывает оковы
De a quienes sanaron con tocar sus vestiduras
Тех, кто исцелился, прикоснувшись к Его одежде.
Llegan hasta el le dicen ¿que les preocupa?
Они подходят к Нему и говорят, что их беспокоит,
Y a pesar que hace el bien esta bajo la lupa
И, несмотря на то, что Он творит добро, Он находится под пристальным вниманием.
El concede peticiones y a nadie se las niega
Он исполняет просьбы и никому не отказывает,
Y aunque pide que no hablen aun mas la voz se riega
И хотя Он просит не говорить, весть о Нем распространяется еще больше.
El habla de un reino y de un trono de justicia
Он говорит о Царстве и престоле справедливости,
Pero se interesan mas que el resuelva sus malicias
Но их больше интересует, чтобы Он решил их проблемы.
Muchos le agradecen son mas los que se alejan
Многие благодарят Его, но еще больше отворачиваются
Después que resuelve aquello que tanto les aqueja
После того, как Он решает то, что их так сильно беспокоило.
Pero el no saca en cara porque no es los que apunta
Но Он не упрекает, потому что не это Его цель,
Y mira la misma pregunta
И смотрит с одним и тем же вопросом.
¿Que quieres de Jesús?
Чего ты хочешь от Иисуса?
El camina entre nosotros con la misma luz
Он ходит среди нас с тем же светом,
Y la pregunta es la misma ¿Que quieres de Jesús?
И вопрос тот же: Чего ты хочешь от Иисуса?
Que te devuelva a tus hijos que entre venga en tu divorcio
Чтобы Он вернул тебе твоих детей, чтобы Он вмешался в твой развод,
Que no pierdas tu caso, que no pierdas tu negocio
Чтобы ты не проиграла свое дело, чтобы ты не потеряла свой бизнес.
Que provea alimentos para los que estén hambrientos
Чтобы Он дал пищу голодным,
Sanar una partida o que acabe el sufrimiento
Исцелил утрату или прекратил страдания.
Las llaves tu hogar o las llaves de un vehículo
Ключи от твоего дома или ключи от машины,
Que te provea estudios para obtener un titulo
Чтобы Он дал тебе возможность получить образование.
Conseguir empleo o un mejor oficio
Найти работу или лучшее занятие,
Salir de la pobreza con mejores beneficios
Выбраться из бедности с лучшими условиями.
O quizás pides justicia que le den su merecido
Или, может быть, ты просишь справедливости, чтобы обидчикам воздалось по заслугам,
Para que después los que hacen daño sean desaparecidos
Чтобы потом те, кто причиняет боль, исчезли.
Un milagro que intervenga en tu cuerpo en tu salud
Чудо, которое вмешается в твое тело, в твое здоровье,
Si los 3 ya están hechos no cambies tu actitud
Если три желания уже загаданы, не меняй свое отношение.
Conforme a su voluntad el contesta tu inquietud
В соответствии со Своей волей Он ответит на твое беспокойство,
La pregunta esta en la mesa
Вопрос на столе.
¿Que Quieres De Jesus?
Чего ты хочешь от Иисуса?
Cada suma tiene una apuesta
У каждой суммы есть своя ставка,
Cada pregunta tiene una respuesta
У каждого вопроса есть свой ответ,
Cada proceso tiene un interrogante
У каждого процесса есть свой знак вопроса,
Y cada bendición tiene un gigante
И у каждого благословения есть свой гигант.
¿Que quieres de Jesús? es la pregunta equivocada
Чего ты хочешь от Иисуса? - это неправильный вопрос,
Y muchos preguntamos pensando que no hace nada
И многие спрашивают, думая, что Он ничего не делает.
¿Que quieres de Jesús? no es lo que debes pretuñir
Чего ты хочешь от Иисуса? - это не то, что ты должна желать,
Porque la pregunta es...¿Que quiere Jesús de ti?
Потому что вопрос в том... Чего Иисус хочет от тебя?
¿Que quiere Jesús de ti?
Чего Иисус хочет от тебя?
Que eches mas a fe en los momentos de la prueba
Чтобы ты больше верила в моменты испытаний,
Que con el paso del viento no te escondas en la cueva
Чтобы с приходом ветра ты не пряталась в пещере.
Que tu relación con el sea mas que un día en la semana
Чтобы твои отношения с Ним были больше, чем один день в неделю,
Que menciones su nombre antes que el con el te ampara
Чтобы ты упоминала Его имя, прежде чем Он защитит тебя.
Que luches que pelees que te mantengas fiel
Чтобы ты боролась, чтобы ты сражалась, чтобы ты оставалась верной,
El no pide que seas fuerte sino que seas fuerte en el
Он не просит, чтобы ты была сильной, а чтобы ты была сильной в Нем.
Que no esperes a tener para sentirte bendecido
Чтобы ты не ждала, когда у тебя что-то появится, чтобы чувствовать себя благословенной,
El no quiere gratitud quiere que vivas agradecido
Он не хочет благодарности, Он хочет, чтобы ты жила с благодарностью.
Que perdones a tu prójimo como el que perdona
Чтобы ты прощала своего ближнего, как Он прощает,
Que te acuerdes de aquello que el mundo abandona
Чтобы ты помнила о том, что мир бросает.
Que aceptes su voluntad cuando la duda te nazca
Чтобы ты принимала Его волю, когда сомнение зарождается в тебе,
El pide que te quedes aun cuando no te complazca
Он просит, чтобы ты оставалась, даже когда Он тебя не устраивает.
¿Que si el concede? claro por supuesto
Дает ли Он? Конечно, разумеется,
Pero si el es el que pide estar a ti dispuesto
Но если Он просит, будь готова.
A entregar y ser pasado con todo y sus rasgos
Отдать и быть пройденной со всеми своими чертами,
A entregar ese empleo o a entregar ese noviazgo
Отдать эту работу или отдать эти отношения.
A entregar lo que ocultas que nadie conoce
Отдать то, что ты скрываешь, что никто не знает,
Al decirle en voz alta lo que sufre su esposo
Сказать вслух о том, что страдает твой супруг.
A entregarlo todo, todo a diario
Отдать всё, всё каждый день,
Como el que entrego todo en aquel molde calvario
Как Он отдал всё на том Голгофском кресте.
Yo Te Doy
Я отдаю Тебе
Todo lo que me pidas ante de entregarlo
Всё, что Ты просишь, прежде чем отдать,
Y emitar todo lo bueno y enfrentarlo
И подражать всему хорошему и противостоять всему плохому.
Yo Te Doy
Я отдаю Тебе
Una vida pura y toda mi obediencia
Чистую жизнь и всё мое послушание,
Y que hacen a mi fe una vivencia
И то, что делает мою веру живой.
Dale a El
Отдай Ему
Tu casa tu familia tu esperanza
Твой дом, твою семью, твою надежду,
Lo mejor de ti tu mejor alabanza
Лучшее, что у тебя есть, твою лучшую хвалу.
Dale a El
Отдай Ему
El 100% sin queja y actitud
100% без жалоб и плохого отношения,
No porque el lo pida sino por gratitud
Не потому, что Он просит, а из благодарности.
Hoy examinate y haste la verdadera pregunta
Сегодня проверь себя и задай себе настоящий вопрос:
¿Que quiere Jesús de mi?
Чего Иисус хочет от меня?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.