Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bueno,
te
has
contactado
con
el
voice-mail
de
Héctor,
Hallo,
du
hast
Hectors
Voicemail
erreicht,
En
estos
momentos
no
te
puedo
atender
Im
Moment
kann
ich
nicht
ans
Telefon
kommen
So
ya
tú
sabes
lo
que
tienes
que
hacer>>
Du
weißt
also,
was
zu
tun
ist
>>
Inclinadita
en
su
alcoba
ella
llora
en
el
silencio
Gebeugt
in
ihrem
Schlafzimmer
weint
sie
in
der
Stille
Con
un
llanto
que
se
junta
con
tres
velas
de
incienso,
Mit
Tränen,
die
sich
mit
drei
Weihrauchkerzen
vermischen,
Pues
su
corazón
sufría
con
inmenso
desconsuelo
Denn
ihr
Herz
litt
unter
immenser
Trostlosigkeit
De
un
estigma
que
se
junta
con
el
polvo
de
este
suelo
Von
einem
Stigma,
das
mit
dem
Staub
dieses
Bodens
verschmilzt
Fue
líder
de
su
iglesia,
mas
cayó
en
boca
del
lobo,
Sie
war
Leiterin
ihrer
Kirche,
doch
fiel
dem
Wolf
zum
Opfer,
Se
ha
apartado
del
camino
porque
su
novio
es
su
todo
Sie
wich
vom
Weg
ab,
denn
ihr
Freund
ist
ihr
Ein
und
Alles
Ella
hace
todo
lo
que
su
pareja
exige,
Sie
tut
alles,
was
ihr
Partner
verlangt,
Y
cuanto
por
él
ella
sufre,
es
lo
que
su
cuerpo
exhibe
Und
was
sie
für
ihn
leidet,
zeigt
ihr
Körper
deutlich
Porque
él
la
humilla
en
público
y
le
grita
ante
la
gente
Denn
er
demütigt
sie
öffentlich
und
schreit
sie
vor
Leuten
an
Y
ella
jura
en
su
mente
que
la
trata
diferente
Und
sie
schwört
in
ihrem
Geist,
er
behandle
sie
anders
Cuando
el
corazón
te
ata,
razonar
es
imposible
Wenn
das
Herz
dich
fesselt,
ist
Vernunft
unmöglich
Y
las
verdades
más
completas
se
nos
hacen
invisibles
Und
die
vollsten
Wahrheiten
werden
unsichtbar
Queremos
ver
amor
donde
sólo
hay
sufrimiento
Wir
sehen
Liebe,
wo
nur
Leid
existiert
Pues
las
heridas
que
más
duelen
están
en
los
sentimientos
Denn
die
tiefsten
Wunden
sind
die
der
Gefühle
El
llanto
que
más
pesa
es
por
asunto
del
noviazgo
Schwerstes
Weinen
kommt
von
Beziehungsfragen
Y
en
el
corazón
blandito
es
donde
más
te
deja
rastro
Und
im
weichen
Herzen
hinterlässt
es
tiefste
Spuren
Y
es
que
podemos
amar
y
aún
así
estar
vacíos
Denn
wir
können
lieben
und
doch
leer
bleiben
Porque
lo
mejor
de
amar
es
ser
correspondidos
Weil
das
Schönste
am
Lieben
Erwiderung
ist
Y
es
que
podemos
amar
y
aún
así
estar
vacíos
Denn
wir
können
lieben
und
dennoch
leer
sein
Si
en
nuestra
relación
no
habita
JESUCRISTO
Wenn
JESUS
CHRISTUS
nicht
in
unserer
Beziehung
wohnt
"Oh
qué
será
y
qué
será
y
qué
será
"Oh
was
wird
und
wird
und
wird
De
ella
si
no
te
enervas
Aus
ihr,
wenn
du
nicht
schreitest?
Qué
será
y
qué
será
y
qué
será
Was
wird
und
wird
und
wird
Si
en
su
amor
no
habita
JEHOVA"
Wenn
in
ihrer
Liebe
nicht
JEHOVA
wohnt?"
Ella
quema
sus
mejillas
por
llorar
tan
cruel
delito
Sie
verbrennt
ihre
Wangen
durch
Tränen
für
schwere
Schuld
Cómo
puede
ser
amor
tanto
insulto
y
tanto
grito
Wie
können
solcherlei
Beschimpfungen
und
Schreie
Liebe
sein?
Cómo
puede
ser
amor
un
sentimiento
que
no
agrada
Wie
kann
Liebe
ein
unerwünschtes
Gefühl
sein?
Cómo
llorar
por
alguien
que
la
trata
como
nada
Wie
für
jemanden
weinen,
der
sie
wie
Dreck
behandelt?
Pero
teme
quedarse
sola
y
deja
que
él
la
destroce
Doch
sie
fürchtet,
allein
zu
sein,
lässt
ihn
sie
zerstören
Porque
ese
amor
mediocre
es
lo
único
que
ella
conoce
Denn
diese
mittelmäßige
Liebe
ist
das
Einzige,
was
sie
kennt
Habrá
siempre
un
mañana,
pero
no
es
a
su
lado
Es
gibt
immer
ein
Morgen,
doch
nicht
an
seiner
Seite
Y
es
que
en
los
cuentos
de
hadas,
príncipe
no
es
el
malvado
Und
in
Märchen
ist
der
Prinz
nicht
der
Bösewicht
Ella
llora
ante
Dios
Padre
para
que
su
novio
cambie
Sie
weint
zu
Gott,
dass
ihr
Freund
sich
ändert
Pero
el
cambio
está
en
ella
porque
no
está
en
más
nadie
Doch
der
Wandel
muss
in
ihr
geschehen,
nicht
von
anderen
Cómo
puede
Dios
obrar
sin
querer
que
se
lo
quite
Wie
kann
Gott
wirken,
wenn
sie
es
ihm
nicht
wegnimmt?
Cómo
puede
Dios
obrar
si
no
se
lo
permite
Wie
kann
Gott
handeln,
wenn
sie
es
nicht
erlaubt?
Lo
que
de
Dios
te
aparta,
de
Dios
nunca
proviene
Was
dich
von
Gott
trennt,
kommt
nicht
von
Gott
Lo
que
de
Dios
te
aparta
nunca
te
conviene
Was
dich
von
Gott
entfernt,
nutzt
dir
niemals
Pero
está
de
ti,
salir
del
lado
de
las
fieras
Doch
bei
dir
liegt
es,
die
Raubtiere
zu
verlassen
Porque
nunca
ÉL
hara
en
ti,
nada
que
no
quieras
Denn
ER
wird
in
dir
niemals
etwas
gegen
deinen
Willen
tun
"Oh
qué
será
y
qué
será
y
qué
será
"Oh
was
wird
und
wird
und
wird
De
ella
si
no
te
enervas
Aus
ihr,
wenn
du
nicht
schreitest?
Qué
será
y
qué
será
y
qué
será
Was
wird
und
wird
und
wird
Si
en
su
amor
no
habita
JEHOVA"
Wenn
in
ihrer
Liebe
nicht
JEHOVA
wohnt?"
El
amor
es
un
derecho
del
cual
todos
somos
dignos
Liebe
ist
ein
Recht,
das
wir
alle
verdienen
El
amor
es
sufrido,
el
amor
es
benigno
El
amor
no
guarda
envidia,
Liebe
ist
geduldig,
Liebe
ist
gütig.
Sie
ist
nicht
neidisch,
El
amor
no
se
enaltece,
El
amor
no
es
jactancioso,
Sie
bläht
sich
nicht
auf,
sie
ist
nicht
prahlerisch,
El
amor
no
se
envanece,
No
hace
nada
indebido
Sie
ist
nicht
hochmütig,
sie
besieht
nichts
Schändliches
Es
que
el
amor
no
busca
lo
suyo,
Porque
no
guarda
rencor,
Liebe
sucht
nicht
das
Ihre,
sie
bewahrt
keinen
Groll,
No
se
goza
en
la
injusticia,
más
se
goza
en
la
verdad,
Sie
freut
sich
nicht
über
Ungerechtigkeit,
sondern
über
Wahrheit,
Es
la
base
de
tu
alma
y
la
raíz
de
la
bondad
Sie
ist
die
Basis
deiner
Seele
und
Wurzel
der
Güte
Todo
lo
sufre,
lo
cree,
lo
espera
y
lo
soporta
Sie
erträgt
alles,
glaubt
alles,
hofft
alles,
erduldet
alles
Es
el
amor
que
JESUCRISTO
te
exhorta
So
ist
die
Liebe,
zu
der
JESU
CHRISTUS
mahnt
Y
cuántas
lágrimas
lloramos
por
nuestras
parejas
Und
wie
viele
Tränen
weinen
wir
um
unsere
Partner?
Pues
lo
que
inspiraba
amor,
ahora
inspira
quejas
Denn
was
einst
Liebe
erweckte,
erzeugt
nun
Klagen
Ya
no
hay
sonrisas
mucho
menos
hay
caricias
Keine
Lächeln
mehr,
geschweige
denn
Zärtlichkeiten
Pues
lo
que
te
daba
aire,
es
lo
que
ahora
mas
te
asfixia
Was
dir
Luft
schenkte,
erstickt
dich
jetzt
am
stärksten
Caminamos
entristecidos
con
el
corazón
herido,
Wir
gehen
betrübt,
mit
verwundetem
Herzen,
Atado
a
una
relación
sin
progreso
y
sin
sentido
Gebunden
an
sinnlose
Beziehungen
ohne
Fortschritt
Dejamos
que
los
problemas
hasta
lleguen
a
su
cumbre
Wir
lassen
Probleme
bis
zum
Äußersten
wachsen
Intercambiamos
el
amor
por
la
pena
y
la
costumbre
Wir
tauschen
Liebe
gegen
Trübsal
und
Gewohnheit
Renunciamos
hasta
a
Dios
y
a
su
manto
que
nos
cubre
Wir
verleugnen
Gott
und
seinen
schützenden
Mantel
Y
no
podemos
renunciar
a
un
corazón
que
sufre
Doch
können
nicht
ein
leidendes
Herz
aufgeben
Pero
Dios
guarda
de
tí
y
del
corazón
que
tienes
Aber
Gott
bewahrt
vor
dir
und
deinem
Herzen
Si
confías,
espera
que
tu
recompensa
viene
Wenn
du
vertraust,
wartet
dein
Belohnungskommen
Mas
no
te
conformes
a
lo
que
exige
tu
piel
Gefalle
dich
nicht
in
dem,
was
dein
Fleisch
verlangt
Dios
quiere
lo
Mejor
Gott
will
das
Beste
Porque
TÚ
Eres
Lo
Mejor
para
ÉL
Denn
DU
Bist
das
Beste
für
IHN
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josue Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.