Ivan Mladek feat. Banjo Band - Kolečko po Václavském náměstí - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ivan Mladek feat. Banjo Band - Kolečko po Václavském náměstí




Kolečko po Václavském náměstí
Walking Around Wenceslas Square
Nechápu, co je tohle za štěstí, bez
I don't understand what kind of happiness this is, without
Tebe choditi po Václavském náměstí.
You, walking around Wenceslas Square.
Dokola toliko sám tu denně bloumávám.
Daily, I only wander around here alone.
jednou spatřím v davu jas tvých očí, vůbec to nezaskočí.
Until one day I see the light of your eyes in the crowd, it won't surprise me at all.
Na korzo s tebou plán mám.
I have a plan for a stroll with you.
Ještě dole u Příkopů zachytím tvou čerstvou stopu.
I'll catch your fresh trail at the bottom of Příkopů Street.
Před Korunou automatem budu ještě trochu zmaten.
I'll be a bit confused by the vending machine in front of Koruna.
Kousek dál před Diamantem rozdám si to s tvým amantem.
A bit further, in front of Diamant, I'll deal with your lover.
Skončím to s ním před Alhambrou, oceníš mou duši chrabrou
I'll finish it with him in front of Alhambra, you'll appreciate my brave soul.
Hučet před Ambasadorem začnu do horem dolem.
I'll start yelling at you in front of Ambasador.
U hotelu Zlaté Husy všimnu si tvé mlsné pusy.
At the Zlatá Husa Hotel, I'll notice your sweet tooth.
Nabídnu ti půlku keksu, požiješ ho u Darexu.
I'll offer you half a cookie, you'll eat it at Darex.
Kam jenom pozvat? Aha! Vezmu do kina Praha.
Where can I invite you? Aha! I'll take you to the Praha cinema.
Nejsou lístky, pozor na schod, pod Jindřišskou je tu podchod.
No tickets, watch out for the step, there's an underpass under Jindřišská.
Před obchodním domem Družba splní se první tužba.
In front of the Družba department store, my first wish will come true.
Tajně chytnu za copy, pustím je u Evropy.
I'll secretly grab your braids, I'll let them go at Evropy.
Řekneš mi u Sofie, že tvé jméno Žofie.
You'll tell me your name is Žofie at Sofie.
Co je Luxor v pasáži, uchopím za paži.
What is Luxor in the passageway, I'll grab you by the arm.
Vyhneme se rybárně, lepší vzduch je v kavárně.
We'll avoid the fish market, the air is better in the café.
V Jaltě sednem si na kafe, v sedě se to lepší blafe.
We'll sit down for a coffee in Yalta, it's better to gossip sitting down.
Potom v mléčné jídelně najíme se bytelně.
Then we'll have a hearty meal at the milk bar.
Dům potravin mineme, k muzeu se šineme.
We'll pass the grocery store, we'll head to the museum.
Nedá se tu ale přejít, k metru proto třeba sejít.
But you can't cross here, so you have to go down to the metro.
Dole projdem a pak schody vyvedou nás k Domu módy.
We'll walk through the bottom and then the stairs will lead us to the House of Fashion.
Zmrzlinu u kina Blaník prodává můj známý maník.
My friend the ice cream man sells ice cream at the Bio Blaník cinema.
Dříve hrál na orchestrion dole v sálu Pygmalion.
He used to play the orchestrion in the Pygmalion hall downstairs.
Napíšeš mi před Fénixem telefonní číslo fixem.
You'll write me your phone number with a marker in front of Fénix.
Žárlím, když nějakej dědeček koukne po tobě u Smeček.
I'm jealous when some old man looks at you at Smečky.
U bufetu Jizera ohlíd se zas mizera.
Watch out for another creep at the Jizera buffet.
Když dojdeme za banku, koupím buřty ve stánku.
When we get to the bank, I'll buy some sausages at the stand.
Hořčice mi ve Štěpánské vyteče na sako pánské.
The mustard will drip on my suit at Štěpánská Street.
Vítr mně u Rokoka vmete sazi do oka.
The wind will blow soot into my eye at Rokoko.
Vyplave mi v podchodě, je to všechno v pohodě.
It will wash out in the underpass, it's all good.
Dovolenou v Maroku plánujem u Čedoku.
We're planning a vacation in Morocco at Čedok.
Za Alfou u Adrie blíží se k nám Marie.
Behind Alfa at Adria, Marie is approaching us.
Dělám, že se neznáme, do Paříže spěcháme.
I pretend not to know her, we're in a hurry to get to Paris.
V cukrárně pod Tatranem čerstvé dorty dostanem.
We'll get fresh cakes at the confectionery under Tatran.
V krámě poblíž Vašaty koukneme se na šaty.
We'll look at dresses in the store near Vašaty.
Pak se u Tabarinu více k tobě přivinu.
Then I'll snuggle up to you more at Tabarin.
V Domě bot za chviličku dám ti první hubičku.
At the House of Shoes, I'll give you your first kiss.
V Carioce na kávě je ruka v rukávě.
At Carioca, our hands are already entwined over coffee.
Nechápu, co je tohle za štěstí, bez
I don't understand what kind of happiness this is, without
Tebe choditi po Václavském náměstí.
You, walking around Wenceslas Square.
Dokola toliko sám tu denně bloumávám.
Daily, I only wander around here alone.
jednou spatřím v davu jas tvých očí, vůbec to nezaskočí.
Until one day I see the light of your eyes in the crowd, it won't surprise me at all.
Na korzo s tebou plán mám, o bejby.
I have a plan for a stroll with you, oh baby.
Na korzo s tebou plán mám.
I have a plan for a stroll with you.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.