Текст и перевод песни Ivan Nieto - Adrenalina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cansado
de
este
mundo
bipolar
Устал
от
этого
биполярного
мира,
De
veros
por
el
centro
paseando
la
cara
Видеть
ваши
лица,
прогуливающиеся
по
центру.
Si
solo
buscas
aparentar
Если
ты
только
и
хочешь
казаться,
Lo
mio
va
por
dentro
mira
no
se
compara
Мое
идет
изнутри,
смотри,
не
сравнится.
Si
quieres
decir
algo,
dispara
Если
хочешь
что-то
сказать,
стреляй,
El
tiempo
vale
oro
y
la
cosa
esta
muy
clara
Время
— деньги,
и
все
предельно
ясно.
Criticas
si
no
estas
al
nivel
Критикуешь,
если
не
на
уровне,
Yo
soy
de
madrid
y
tengo
seca
la
piel,
yeh
Я
из
Мадрида,
и
у
меня
сухая
кожа,
да.
Si
quieres
ahora
pon
atencion
Если
хочешь,
сейчас
обрати
внимание,
Yo
soy
el
cabron
que
se
sale
del
patron
Я
тот
ублюдок,
что
выходит
за
рамки,
Y
me
la
suda
vuestra
opinion
И
мне
плевать
на
ваше
мнение,
Yo
solo
me
defiendo
no
me
queda
eleccion
Я
лишь
защищаюсь,
у
меня
нет
выбора.
Lo
siento
pero
no
te
doy
comba
Прости,
но
я
не
дам
тебе
слабину,
El
sufrimiento
no
se
prolonga
Страдания
не
длятся
вечно,
Todo
se
vende
y
todo
se
compra
Все
продается
и
все
покупается,
Yo
me
tiro
a
la
piscina
pero
haciendo
la
bomba
Я
прыгаю
в
бассейн,
но
с
бомбочкой.
La
gente
opina
pero
a
mi
no
me
importa
Люди
говорят,
но
мне
все
равно,
Te
ataco
con
mis
liricas
directo
a
la
orta
Атакую
тебя
своими
текстами
прямо
в
сердце,
Yo
siempre
brillo,
soy
un
profesional
Я
всегда
сияю,
я
профессионал,
No
necesito
que
mis
videos
sigan
en
su
canal
Мне
не
нужно,
чтобы
мои
видео
оставались
на
вашем
канале.
La
cosa
aqui
no
se
acaba,
acaba
de
empezar
Здесь
все
не
заканчивается,
только
начинается,
Con
la
comida
de
mi
plano
no
se
va
a
jugar
С
едой
из
моей
тарелки
шутить
не
стоит.
La
vida
te
golpea
cada
dia
por
rutina
Жизнь
бьет
тебя
каждый
день
по
привычке,
No
me
queda
casi
nada,
solo
adrenalina
У
меня
почти
ничего
не
осталось,
только
адреналин.
Solo
adrenali,
so,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
Solo
adrenali,
so,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
Solo
adrenali,
so,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
No
me
queda
casi
nada
solo
adrenalina
У
меня
почти
ничего
не
осталось,
только
адреналин.
Solo
adrenalina,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
Solo
adrenalina,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
No
me
queda
casi
nada
solo
adrenalina
У
меня
почти
ничего
не
осталось,
только
адреналин.
Solo
adrenali,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
Solo
adrenali,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
Solo
adrenali,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
Solo
adrenali,
no,
no
me
queda
casi
nada
solo
adrenalina
Только
адреналин,
нет,
у
меня
почти
ничего
не
осталось,
только
адреналин.
Vivo
preso
de
una
imagen
que
nunca
se
lava
Живу
в
плену
образа,
который
никогда
не
смывается,
Sigo
siendo
el
mismo
tipo
que
siempre
lo
clava
Я
все
тот
же
парень,
который
всегда
попадает
в
точку.
Tiro
cada
frase
y
mato
con
una
estocada
Выпускаю
каждую
фразу
и
убиваю
одним
ударом,
Yo
nunca
me
fui
sigo
estando
en
la
pomada
Я
никогда
не
уходил,
я
все
еще
в
теме.
Cuidao
mi
parcela,
eso
por
supuesto
Береги
мой
участок,
это
само
собой
разумеется,
Yo
decido
mi
destino
y
corro
con
el
riesgo
Я
решаю
свою
судьбу
и
иду
на
риск.
¿Que
seria
de
mi
si
no
conociera
esto?
Что
бы
стало
со
мной,
если
бы
я
этого
не
знал?
Mi
trabajo
esta
en
la
calle
con
mi
presupuesto
Моя
работа
на
улице,
с
моим
бюджетом.
Si
algo
no
te
gusta,
manta
y
carretera
Если
тебе
что-то
не
нравится,
одеяло
и
дорога,
Son
mis
sensaciones
sin
diploma
y
sin
carrera
Это
мои
ощущения,
без
диплома
и
карьеры.
Vivo
mi
presente
sin
saber
lo
que
me
espera
Живу
настоящим,
не
зная,
что
меня
ждет,
Cada
dia
me
levanto
y
solo
le
doy
cera
Каждый
день
я
встаю
и
просто
жгу.
Todo
empieza
en
esta
vida
y
todo
tiene
un
fin
Все
начинается
в
этой
жизни,
и
все
имеет
конец,
Cae
tu
dictadura
como
el
muro
de
berlin
Падает
твоя
диктатура,
как
Берлинская
стена.
Unos
dias
en
el
cielo
y
otros
en
la
ruina
Одни
дни
на
небесах,
другие
в
руинах,
No
me
queda
casi
nada,
solo
adrenalina
У
меня
почти
ничего
не
осталось,
только
адреналин.
Solo
adrenali,
so,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
Solo
adrenali,
so,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
Solo
adrenali,
so,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
No
me
queda
casi
nada
solo
adrenalina
У
меня
почти
ничего
не
осталось,
только
адреналин.
Solo
adrenalina,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
Solo
adrenalina,
solo
adrenalina
Только
адреналин,
только
адреналин,
No
me
queda
casi
nada
solo
adrenalina
У
меня
почти
ничего
не
осталось,
только
адреналин.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.