Текст и перевод песни Ivan Nieto - Carisma
Sal
a
la
calle
Выйди
на
улицу
Busca
tu
pan
crece
Заработай
свой
хлеб,
расти
Cuida
el
detalle
Следи
за
деталями
Es
posible
que
algo
falle
Возможно,
что-то
пойдет
не
так
Pero
ahí
están
tus
valores
Но
у
тебя
есть
твои
ценности
Recuérdelo
cuando
algo
te
raye.
Вспоминай
о
них,
когда
что-то
тебя
беспокоит.
Sigo
buscando
a
dios
Я
все
еще
ищу
Бога
Mira
pese
a
quien
pese
Смотри,
несмотря
ни
на
что
Tengo
32,
mira,
el
tiempo
que
pase
Мне
32,
смотри,
сколько
времени
прошло
No
voy
a
renunciar
aunque
la
vida
me
pese.
Я
не
сдамся,
даже
если
жизнь
будет
тяжела.
Dime,
¿sabes
quién
eres?
Скажи,
ты
знаешь,
кто
ты?
La
vida
es
más
sencilla,
hermano,
de
lo
que
crees
Жизнь
проще,
брат,
чем
ты
думаешь
Lo
único
que
vale
aquí
es
hacer
lo
deberes
Единственное,
что
здесь
имеет
значение,
это
выполнять
свои
обязанности
Tú
creas
el
camino
donde
llegan
tus
pies.
Ты
сам
создаешь
путь,
по
которому
идут
твои
ноги.
Vigila
el
oído
y
el
olfato
Следи
за
слухом
и
обонянием
Los
cinco
sentidos,
la
vida
es
un
rato
Пять
чувств,
жизнь
коротка
Cuidado
no
caigas
en
el
error
del
novato
Будь
осторожен,
не
совершай
ошибок
новичка
Lo
primero
eres
tú,
mira,
ese
es
el
trato.
На
первом
месте
ты,
смотри,
вот
в
чем
дело.
La
calle
va
enseñándote
lección
tras
lección
Улица
преподает
урок
за
уроком
Tuve
complicaciones,
un
aprendizaje
У
меня
были
сложности,
это
был
опыт
Lo
único
importante
es
no
perder
la
ambición.
Важно
лишь
не
терять
амбиций.
Ciclo
retos,
la
vida
misma
Цикл
испытаний,
сама
жизнь
Sigo
despierto
partiéndome
la
crisma
Я
не
сплю,
работаю
до
седьмого
пота
Cada
cosa
nueva
que
viene
nunca
es
la
misma
Каждая
новая
вещь,
которая
приходит,
никогда
не
бывает
прежней
Eso
es
lo
bonito
lo
digo
desde
mi
prisma.
В
этом
и
есть
красота,
говорю
тебе
со
своей
точки
зрения.
Se
trata
de
la
superación
Речь
идет
о
самосовершенствовании
La
droga
ha
sido
el
veneno
de
mi
generación
Наркотики
были
ядом
моего
поколения
No
pongas
freno,
no
pares
ni
revolución.
Не
тормози,
не
останавливай
революцию.
Ok
tema
6;
Хорошо,
тема
6;
¿Cómo
lo
veis?
Как
вы
это
видите?
No
siempre
se
os
pondrá
en
el
sitio
que
merecéis
Вас
не
всегда
поставят
на
то
место,
которое
вы
заслуживаете
Sacarle
el
máximo
a
la
vida,
estéis
donde
estéis
Выжимайте
максимум
из
жизни,
где
бы
вы
ни
были
Mira,
todo
saldrá
mejor
hermano
si
os
lo
creéis.
Смотри,
все
будет
лучше,
брат,
если
ты
в
это
поверишь.
Aprende
carrete
Учись,
катушка
Respétate
a
ti
mismo
y
haz
que
se
te
respete
Уважай
себя
и
заставь
себя
уважать
Asume
cada
reto,
ve
supérate
y
vete
Принимай
каждый
вызов,
совершенствуйся
и
уходи
No
dejes
que
te
traten
como
un
puto
juguete.
Не
позволяй
обращаться
с
собой
как
с
чертовой
игрушкой.
Quien
te
lo
parte
Кто
тебе
его
ломает
La
calle
te
pondrá
las
pruebas
para
probarte
Улица
устроит
тебе
испытания,
чтобы
проверить
тебя
Lo
único
que
sé
es
lo
que
yo
puedo
enseñarte
Я
знаю
только
то,
чему
я
могу
тебя
научить
Te
voy
a
dar
con
esta
mierda
hasta
que
te
hartes.
Я
буду
долбить
тебя
этой
фигней,
пока
тебе
не
надоест.
A
ver
quien
se
atreve
Посмотрим,
кто
осмелится
Siempre
hay
que
pagar
al
otro
lo
que
se
debe
Всегда
нужно
платить
другому
то,
что
должен
Lo
bueno
es
ayudar
a
todo
aquel
que
no
puede
Хорошо
помогать
всем,
кто
не
может
Pero
hay
tanto
chacal
que
aquí
nadie
ya
cede.
Но
здесь
так
много
шакалов,
что
никто
уже
не
уступает.
Ultimo
tema
Последняя
тема
Buscar
la
solución,
superar
el
problema
Найти
решение,
преодолеть
проблему
Ese
es
el
mensaje
que
cierra
mi
poema
Вот
послание,
которым
я
завершаю
свое
стихотворение
Mientras
yo
siga
en
la
tierra,
lo
haré
dándote
crema.
Пока
я
на
земле,
я
буду
давать
тебе
жару.
Ciclo
retos,
la
vida
misma
Цикл
испытаний,
сама
жизнь
Sigo
despierto
partiéndome
la
crisma
Я
не
сплю,
работаю
до
седьмого
пота
Cada
cosa
nueva
que
viene
nunca
es
la
misma
Каждая
новая
вещь,
которая
приходит,
никогда
не
бывает
прежней
Eso
es
lo
bonito
lo
digo
desde
mi
prisma.
В
этом
и
есть
красота,
говорю
тебе
со
своей
точки
зрения.
Se
trata
de
la
superación
Речь
идет
о
самосовершенствовании
La
droga
ha
sido
el
veneno
de
mi
generación
Наркотики
были
ядом
моего
поколения
No
pongas
freno,
no
pares
ni
revolución
Не
тормози,
не
останавливай
революцию.
Voy
a
hablarte
de
verdad,
tengo
una
revelación.
Я
скажу
тебе
правду,
у
меня
есть
откровение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Luis Sanchez Perez, Ivan Javier Gonzalez Nieto
Альбом
Maleza
дата релиза
21-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.