Ivan Villazon feat. Gonzalo Arturo Molina "El Cocha Molina" - Querer A Alguien - перевод текста песни на немецкий

Querer A Alguien - Iván Villazón перевод на немецкий




Querer A Alguien
Jemanden lieben
Un día vi crecer tantas margaritas por todo el valle.
Eines Tages sah ich so viele Gänseblümchen im ganzen Tal wachsen.
Y cantar con cada gota de lluvia que acariciaba.
Und singen mit jedem Tropfen Regen, der sie liebkoste.
Vi también que allá arriba de la sierra un poeta lloraba sin saber que el mundo podía ser lindo con tantas cosas que tiene el alma.
Ich sah auch, dass dort oben in den Bergen ein Dichter weinte, ohne zu wissen, dass die Welt schön sein könnte, mit so vielen Dingen, die die Seele hat.
Ya se fueron con el viento los sufrimientos que tenía el pecho.
Die Leiden, die meine Brust erfüllten, sind mit dem Wind davongezogen.
Quisiera darle a mi vida toa' la ternura que que alguien me brinde.
Ich möchte meinem Leben all die Zärtlichkeit geben, die mir jemand entgegenbringt.
Y deslumbrar a la luna con un rayito de sentiemiento.
Und den Mond mit einem Strahl von Gefühl blenden.
Ay, enamorarme de nuevo de una morena.
Ach, mich wieder in eine Brünette verlieben.
Pa' que las viejas heridas me cicatricen.
Damit die alten Wunden vernarben.
Y enamorarme de nuevo de una morena.
Und mich wieder in eine Brünette verlieben.
Pa' que las viejas heridas me cicatricen.
Damit die alten Wunden vernarben.
Tanto amanecer lleno de niebla, sí, lleno de niebla.
So viele Morgendämmerungen voller Nebel, ja, voller Nebel.
Tanto anochecer sin una estrella, sí, sin una estrella.
So viele Abenddämmerungen ohne einen Stern, ja, ohne einen Stern.
Ay, amor. ¿Y por qué no?
Ach, Liebe. Und warum nicht?
Yo quiero querer a alguien.
Ich möchte jemanden lieben.
Ay, amor. ¿Y por qué no?
Ach, Liebe. Und warum nicht?
Yo quiero que alguien me quiera.
Ich möchte, dass mich jemand liebt.
"Gustavo Molina y pellito Daza ¡cosa más bonita!"
"Gustavo Molina und Pellito Daza, was für eine schöne Sache!"
Un día igual me dieron la despedida viejos amores y perdí a alguien que yo quería tanto por mis parrandas.
Eines Tages verabschiedeten sich alte Lieben von mir, und ich verlor jemanden, den ich wegen meiner Feierei sehr liebte.
Yo canté a la historia de un romance con las sirenas y también compuse tantas canciones, pero qué va, no me dieron nada.
Ich besang die Geschichte einer Romanze mit den Sirenen und komponierte auch so viele Lieder, aber was soll's, sie gaben mir nichts.
Quisiera emprender el vuelo para otros mundos, ver cosas nuevas.
Ich möchte in andere Welten fliegen, neue Dinge sehen.
Depronto encuentro un sendero de plantas verdes, sin hojas secas, y que la magia de un hada, con sus encantos, me inmortalice.
Vielleicht finde ich einen Weg mit grünen Pflanzen, ohne trockene Blätter, und dass die Magie einer Fee mich mit ihrem Zauber unsterblich macht.
Ay, enamorarme de nuevo de una morena.
Ach, mich wieder in eine Brünette verlieben.
Pa' que las viejas heridas me cicatricen.
Damit die alten Wunden vernarben.
Y enamorarme de nuevo de una morena.
Und mich wieder in eine Brünette verlieben.
Pa' que las viejas heridas me cicatricen.
Damit die alten Wunden vernarben.
Tanto amanecer lleno de niebla, sí, lleno de niebla.
So viele Morgendämmerungen voller Nebel, ja, voller Nebel.
Tanto anochecer sin una estrella, sí, sin una estrella.
So viele Abenddämmerungen ohne einen Stern, ja, ohne einen Stern.
Ay, amor. ¿Y por qué no?
Ach, Liebe. Und warum nicht?
Yo quiero querer a alguien.
Ich möchte jemanden lieben.
Ay, amor. ¿Y por qué no?
Ach, Liebe. Und warum nicht?
Yo quiero que alguien me quiera.
Ich möchte, dass mich jemand liebt.
Ay, amor. ¿Y por qué no?
Ach, Liebe. Und warum nicht?
Yo quiero querer a alguien.
Ich möchte jemanden lieben.
Ay, amor. ¿Y por qué no?
Ach, Liebe. Und warum nicht?
Yo quiero que alguien me quiera (bis)
Ich möchte, dass mich jemand liebt (zweimal)





Авторы: Jose Maestre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.