Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
haciendo
una
canción
que
se
parezca
a
ti
Ich
schreibe
ein
Lied,
das
dir
ähnelt
Que
sea
bonita
como
tú,
Das
schön
ist
wie
du,
Que
guste
tanto
como
tú
Das
so
gefällt
wie
du
Que
tenga
las
cosas
lindas
que
tú
tienes
Das
die
schönen
Dinge
hat,
die
du
hast
Es
una
buena
inspiración
para
poder
cumplir
Es
ist
eine
gute
Inspiration,
um
es
zu
schaffen
Y
se
que
nunca
va'
se
igual
Und
ich
weiß,
es
wird
nie
gleich
sein
Porque
tu
eres
tan
especial
Denn
du
bist
so
besonders
Nena
tu
eres
la
trampa
de
las
mujeres
Mädchen,
du
bist
die
Verführung
unter
den
Frauen
Porque
es
que
tu,
en
los
momentos
más
grandes
Denn
du,
in
den
größten
Momenten,
Siempre
tratas
de
salvarme
Versuchst
du
immer,
mich
zu
retten
Y
si
doy
un
tropezón,
me
das
la
mano
Und
wenn
ich
stolpere,
reichst
du
mir
die
Hand
Quisiera
ser,
el
dueño
del
universo
Ich
wäre
gern
der
Herr
des
Universums
Para
dártelo
completo
Um
es
dir
ganz
zu
geben
Y
así
yo
podría
pagarte
lo
que
me
has
dado
Und
so
könnte
ich
dir
zurückzahlen,
was
du
mir
gegeben
hast
Mil
gracias
yo
te
doy
mujer
tan
buena
Tausend
Dank
gebe
ich
dir,
so
gute
Frau
Tu
sabes
afrontar
las
dificultades
Du
weißt
Schwierigkeiten
zu
meistern
Ahí,
mil
gracias
yo
te
doy
mujer
tan
buena
Ah,
tausend
Dank
gebe
ich
dir,
so
gute
Frau
Tu
sabes
afrontar
las
dificultades
Du
weißt
Schwierigkeiten
zu
meistern
Me
cumple
al
cien
por
ciento
como
una
hembra
Du
bist
für
mich
hundertprozentig
eine
echte
Frau
Y
aveces
te
comportas
como
mi
madre
Und
manchmal
benimmst
du
dich
wie
meine
Mutter
Me
cumple
al
cien
por
ciento
como
una
hembra
Du
bist
für
mich
hundertprozentig
eine
echte
Frau
Y
aveces
te
comportas
como
mi
madre.
Und
manchmal
benimmst
du
dich
wie
meine
Mutter.
Donde
hallare
la
melodía
que
se
parezca
a
ti
Wo
finde
ich
die
Melodie,
die
dir
ähnelt
Que
guste
tanto
como
tu
Die
so
gefällt
wie
du
Que
sea
armoniosa
como
tu
Die
so
harmonisch
ist
wie
du
Que
tenga
los
atractivos
que
tu
tienes
Die
die
Reize
hat,
die
du
hast
En
donde
encuentro
la
poesía
que
pueda
describir
Wo
finde
ich
die
Poesie,
die
beschreiben
kann
Tanta
belleza
espiritual
So
viel
seelische
Schönheit
Ella
y
Neruda
no
es
igual
Sie
– selbst
Neruda
kann
da
nicht
mithalten
Nena
tu
eres
la
trampa
de
las
mujeres
Mädchen,
du
bist
die
Verführung
unter
den
Frauen
Ya
yo
escuche.
Ich
hörte
schon.
A
Leandro,
Alejo
y
Calixto
Leandro,
Alejo
und
Calixto
Y
tienen
cantos
bonitos
Und
sie
haben
schöne
Lieder
Pero
más
bella
que
mi
hembra
no
veo
nada.
Aber
schöner
als
meine
Frau
sehe
ich
nichts.
Tu
eres
pa'
mi
Du
bist
für
mich
La
melodía
más
hermosa
Die
schönste
Melodie
No
existe
verso
ni
prosa
Es
gibt
keinen
Vers
und
keine
Prosa
Que
tenga
las
cosas
bellas
que
hay
en
tu
alma.
Die
die
schönen
Dinge
haben,
die
in
deiner
Seele
sind.
Mil
gracias
yo
te
doy
mujer
tan
buena
Tausend
Dank
gebe
ich
dir,
so
gute
Frau
Tu
sabes
afrontar
las
dificultades
Du
weißt
Schwierigkeiten
zu
meistern
Mil
gracias
yo
te
doy
mujer
tan
buena
Tausend
Dank
gebe
ich
dir,
so
gute
Frau
Tu
sabes
afrontar
las
dificultades
Du
weißt
Schwierigkeiten
zu
meistern
Me
cumple
al
cien
por
ciento
como
una
hembra
Du
bist
für
mich
hundertprozentig
eine
echte
Frau
Y
aveces
te
comportas
como
mi
madre
Und
manchmal
benimmst
du
dich
wie
meine
Mutter
Me
cumple
al
cien
por
ciento
como
una
hembra
Du
bist
für
mich
hundertprozentig
eine
echte
Frau
Y
aveces
te
comportas
como
mi
madre.
Und
manchmal
benimmst
du
dich
wie
meine
Mutter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Calderon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.