Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Espera de una Rosa
Auf eine Rose wartend
Por
favor,
ya
no
le
ruegues,
no
le
insistas!
Bitte,
fleh
sie
nicht
mehr
an,
beharre
nicht
darauf!
Ya
no
intentes
detenerla,
ya
es
en
vano,
la
perdiste
para
siempre...
Versuch
nicht
mehr,
sie
aufzuhalten,
es
ist
vergeblich,
du
hast
sie
für
immer
verloren...
Ya
es
muy
tarde,
el
tren
de
espera
a
llegado...
Es
ist
schon
sehr
spät,
der
Zug
des
Wartens
ist
angekommen...
Su
equipaje
lo
ha
montado
y
va
repleto
de
traiciones
y
tristezas!
Ihr
Gepäck
hat
sie
eingeladen
und
es
ist
voller
Verrat
und
Traurigkeit!
Cuántas
noches
impaciente,
esperando,
que
le
dieras
un
poquito,
una
migaja
de
tu
amor...
Wie
viele
Nächte
wartete
sie
ungeduldig,
dass
du
ihr
ein
wenig,
einen
Krümel
deiner
Liebe
geben
würdest...
Y
ella
callaba,
simulaba
con
paciencia,
esperando
que
cambiarás,
pero
todo
fué
peor...
Und
sie
schwieg,
tat
geduldig
so,
als
ob,
wartete
darauf,
dass
du
dich
ändern
würdest,
aber
alles
wurde
schlimmer...
Olvidaste
los
detalles
más
sencillos,
su
fecha
más
importante,
no
le
diste
el
valor!
Du
hast
die
einfachsten
Details
vergessen,
ihr
wichtigstes
Datum,
du
hast
ihr
nicht
den
Wert
gegeben!
A
la
espera
de
una
rosa,
aunque
marchita,
pero
nunca
esta
llegó!
Wartend
auf
eine
Rose,
wenn
auch
verwelkt,
aber
diese
kam
niemals
an!
Y
aunque
te
quiera,
no
la
persigas...
Und
auch
wenn
sie
dich
liebt,
verfolge
sie
nicht...
Deja
que
intente
aliviar
su
dolor...
Lass
sie
versuchen,
ihren
Schmerz
zu
lindern...
Sabes
que
es
buena,
noble
y
sencilla...
Du
weißt,
dass
sie
gut,
edel
und
einfach
ist...
Tu
destrozaste
su
buen
corazón...
Du
hast
ihr
gutes
Herz
zerstört...
Deja
que
cante,
deja
que
baile...
Lass
sie
singen,
lass
sie
tanzen...
Deja
que
intente,
aliviar
su
dolor!
Lass
sie
versuchen,
ihren
Schmerz
zu
lindern!
Me
imagino!
Ich
stelle
mir
vor!
Me
imagino,
que
tu
envidia
se
despierta...
Ich
stelle
mir
vor,
dass
dein
Neid
erwacht...
Hoy
la
has
visto
en
una
fiesta
de
cocktel
y
yo
sé
que
te
ha
dolido!
Heute
hast
du
sie
auf
einer
Cocktailparty
gesehen
und
ich
weiß,
dass
es
dir
wehgetan
hat!
Encontrarla
tan
distinta
te
confunde...
Sie
so
anders
zu
finden,
verwirrt
dich...
Adornada
de
un
vestido
y
un
perfume,
que
hoy
atrae
tu
tristeza...
Geschmückt
mit
einem
Kleid
und
einem
Parfüm,
das
heute
deine
Traurigkeit
anzieht...
Su
mirada
de
desprecio,
te
doblega
aquel
orgullo
varonil,
que
de
nada
te
sirvió...
Ihr
verächtlicher
Blick
beugt
jenen
männlichen
Stolz,
der
dir
nichts
genützt
hat...
Y
quisieras
regresar
aquel
pasado
y
tener
algún
instante
de
ese
amor
que
se
murió!
Und
du
möchtest
in
jene
Vergangenheit
zurückkehren
und
einen
Augenblick
jener
Liebe
haben,
die
gestorben
ist!
Hoy
la
angustia,
te
acompaña
y
te
castiga,
porque
ni
siquiera
ella,
se
despidió...
Heute
begleitet
und
bestraft
dich
die
Angst,
weil
sie
sich
nicht
einmal
verabschiedet
hat...
Otros
brazos,
se
la
llevan!
otros
besos,
le
borraron
su
dolor!
Andere
Arme
nehmen
sie
mit!
Andere
Küsse
haben
ihren
Schmerz
ausgelöscht!
Y
aunque
te
quiera,
no
la
persigas...
Und
auch
wenn
sie
dich
liebt,
verfolge
sie
nicht...
Deja
que
intente
aliviar
su
dolor...
Lass
sie
versuchen,
ihren
Schmerz
zu
lindern...
Sabes
que
es
buena,
noble
y
sencilla...
Du
weißt,
dass
sie
gut,
edel
und
einfach
ist...
Tu
destrozaste
su
buen
corazón...
Du
hast
ihr
gutes
Herz
zerstört...
Deja
que
cante,
deja
que
baile...
Lass
sie
singen,
lass
sie
tanzen...
Deja
que
intente,
aliviar
su
dolor!
(BIS).
Lass
sie
versuchen,
ihren
Schmerz
zu
lindern!
(Wiederholung).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique (curry) Carrascal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.