Iván Villazón - Caminito Del Valle - перевод текста песни на немецкий

Caminito Del Valle - Iván Villazónперевод на немецкий




Caminito Del Valle
Weglein des Tals
Quiero ver los caminitos
Ich möchte die kleinen Wege sehen,
Que cuando era un niño recorri en el Valle
die ich als Kind im Tal entlangging.
Quiero hablar con los amigos
Ich möchte mit den Freunden sprechen,
De esos tiempos idos, tan inolvidables
aus jenen vergangenen, unvergesslichen Zeiten.
Quiero hablar de la cancion que un dia cante
Ich möchte über das Lied sprechen, das ich eines Tages sang,
Por primera vez con amigos me atrevi
zum ersten Mal, mit Freunden wagte ich es.
Quiero compartir con ellos mi ilusion tan grande
Ich möchte meine große Hoffnung mit ihnen teilen,
De verdad, de verdad.
wirklich, wirklich.
Voy a recordar la novia que confio
Ich werde mich an die Freundin erinnern, die vertraute,
En los versos mios primeros que invente
auf meine ersten Verse, die ich erfand.
Era apenas una niña angelical
Sie war kaum mehr als ein engelsgleiches Mädchen,
La que me enseño a cantar
diejenige, die mich das Singen lehrte.
Era apenas una niña angelical
Sie war kaum mehr als ein engelsgleiches Mädchen,
La que me enseño a cantar
diejenige, die mich das Singen lehrte.
Y esos caminitos del Valle
Und diese kleinen Wege des Tals,
Son testigos de mis cantares(pesares)(bis)
sind Zeugen meiner Gesänge (Leiden) (zweimal).
Son testigos mudos de mis travesuras
Sie sind stumme Zeugen meiner Streiche,
De mis ilusiones, de mis realidades.
meiner Hoffnungen, meiner Realitäten.
No puedo olvidarlos aunque este muy lejos
Ich kann sie nicht vergessen, auch wenn ich sehr weit weg bin,
Porque estan gravados en mis pensamiento
weil sie in meinen Gedanken eingraviert sind.
No puedo olvidarlos porque estan prendidos
Ich kann sie nicht vergessen, weil sie fest verankert sind,
Fueron tantos años, son tantos amigos.
es waren so viele Jahre, es sind so viele Freunde.
Y esos caminitos del valle
Und diese kleinen Wege des Tals,
Son testigos de mis cantares(pesares)(bis)
sind Zeugen meiner Gesänge (Leiden) (zweimal).
II
II
Cuando yo era un muchachito,
Als ich ein kleiner Junge war,
Yo vivia engreido al lado de mi madre
lebte ich verwöhnt an der Seite meiner Mutter.
La que me enseño de niño
Diejenige, die mich von Kindheit an lehrte,
Que el mundo era lindo con su amor tan grande
dass die Welt mit ihrer großen Liebe schön war.
Ella me enseño que un hombre debe ser
Sie lehrte mich, dass ein Mann
Fiel y comprensivo para una mujer
treu und verständnisvoll zu einer Frau sein muss.
Porque el rio Cesar llevaba en su correr tormentos inolvidables
Denn der Fluss Cesar trug in seinem Lauf unvergessliche Qualen,
Yo creci escuchando a Leandro Diaz versear,
Ich wuchs auf und hörte Leandro Diaz Verse schmieden,
Junto a Toño Salas tanto que decir
neben Toño Salas, so viel zu erzählen,
Y los cuentos de Escalona cada vaz en mi diario despertar(bis)
und die Geschichten von Escalona jedes Mal in meinem täglichen Erwachen (zweimal).
Y esos cuentos viejos del Valle
Und diese alten Geschichten des Tals,
Son testigos de mis pesares (bis)
sind Zeugen meiner Leiden (zweimal).
Yo recuerdo ahora cuando me escapaba
Ich erinnere mich jetzt daran, wie ich mich davonstahl,
Con tantos amigos a juga' en Hurtado
mit so vielen Freunden, um in Hurtado zu spielen.
De alla me bajaba flotando en las aguas
Von dort kam ich herunter, auf dem Wasser treibend,
Sobre un caucho inflado hasta el Cicarare
auf einem aufgeblasenen Reifen bis zum Cicarare.
Pobre Jhon Urbina, pobre Victor Julio
Armer Jhon Urbina, armer Victor Julio,
Que un dia se salieron y se dieron duro
die eines Tages ausrissen und sich heftig wehtaten.
Y esos amiguitos del Valle
Und diese kleinen Freunde des Tals,
Son testigos de mis pesares (bis)
sind Zeugen meiner Leiden (zweimal).





Авторы: Ivan Ovalle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.