Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Tu Ninguna
Keine wie du
Nunca
pense
terminar
contigo
Ich
hätte
nie
gedacht,
mit
dir
Schluss
zu
machen
Con
solo
pensarlo
sentía
pena
Schon
beim
Gedanken
daran
tat
es
mir
weh
Yo
pensaba
que
cada
suspiro
Ich
dachte,
dass
jeder
Seufzer
De
mi
alma
solo
fuiste
dueña
Meiner
Seele
nur
dir
gehörte
Y
hoy
me
toca
coger
un
camino
Und
heute
muss
ich
einen
Weg
einschlagen
Que
nunca
me
lo
había
imaginado
Den
ich
mir
nie
vorgestellt
hatte
Con
tus
caricias
vivía
engreído
Durch
deine
Zärtlichkeiten
lebte
ich
verwöhnt
Diera
mi
alma
por
volver
a
tu
lado
Ich
gäbe
meine
Seele,
um
an
deine
Seite
zurückzukehren
Siento
mucho
lo
que
esta
pasando
Es
tut
mir
sehr
leid,
was
gerade
passiert
Ofenderte
no
fue
mi
intensión
Dich
zu
verletzen
war
nicht
meine
Absicht
Un
mal
entendido
esta
acabando
Ein
Missverständnis
zerstört
gerade
Un
amor
sin
dar
explicación.
Eine
Liebe,
ohne
eine
Erklärung
zu
geben.
Vamos
a
ponernos
de
acuerdo
Komm,
lass
uns
uns
einigen
Con
tu
indiferencia
me
hieres
Mit
deiner
Gleichgültigkeit
verletzt
du
mich
Tus
besos
tiernos
los
recuerdo
An
deine
zärtlichen
Küsse
erinnere
ich
mich
Yo
se
que
quieres
a
tu
nene.
Ich
weiß,
du
liebst
deinen
Liebling.
A
ti
es
quien
adoro,
como
tu
ninguna
Dich
verehre
ich,
keine
ist
wie
du
A
ti
es
quien
adoro,
como
tu
ninguna
Dich
verehre
ich,
keine
ist
wie
du
Yo
fui
tu
tesoro
ay
y
tu
mi
fortuna
Ich
war
dein
Schatz,
ay,
und
du
mein
Glück
Terminar
contigo
sigue
siendo
una
locura
Mit
dir
Schluss
zu
machen,
ist
immer
noch
Wahnsinn
Terminar
contigo
sigue
siendo
una
locura.
Mit
dir
Schluss
zu
machen,
ist
immer
noch
Wahnsinn.
Un
amor
cuando
viene
del
alma
Eine
Liebe,
wenn
sie
aus
der
Seele
kommt,
Perderlo
hasta
el
corazón
le
duele
Sie
zu
verlieren,
schmerzt
bis
ins
Herz
Quedamos
como
un
ave
sin
alas
Wir
bleiben
zurück
wie
ein
Vogel
ohne
Flügel
Que
a
intentado
volar
y
no
puede
Der
versucht
hat
zu
fliegen
und
nicht
kann
Que
sera
de
mi
sin
tus
caricias
Was
wird
aus
mir
ohne
deine
Zärtlichkeiten?
Difícil
se
vive
sin
amor
Es
ist
schwer,
ohne
Liebe
zu
leben
Lo
que
anteriormente
era
delicia
Was
früher
ein
Genuss
war
Hoy
por
arte
de
magia
es
dolor
Ist
heute
wie
durch
Magie
Schmerz
Si
pudiera
devolver
el
tiempo
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte
Seguro
otra
vez
te
buscaría
Würde
ich
dich
sicher
wieder
suchen
Terminar
con
el
resentimiento
Um
den
Groll
zu
beenden
Que
es
el
autor
de
nuestra
agonía.
Der
der
Urheber
unserer
Qual
ist.
Chao
paloma
te
deseo
suerte
Tschüss,
meine
Taube,
ich
wünsche
dir
Glück
Aunque
lejos
cuentas
conmigo
Auch
wenn
du
weit
weg
bist,
kannst
du
auf
mich
zählen
Estoy
que
me
muero
por
verte
Ich
sterbe
danach,
dich
zu
sehen
La
paz
reina
en
tu
nuevo
nido.
Möge
Frieden
in
deinem
neuen
Nest
herrschen.
A
ti
es
quien
adoro,
como
tu
ninguna
Dich
verehre
ich,
keine
ist
wie
du
A
ti
es
quien
adoro,
como
tu
ninguna
Dich
verehre
ich,
keine
ist
wie
du
Yo
fui
tu
tesoro
ay
y
tu
mi
fortuna
Ich
war
dein
Schatz,
ay,
und
du
mein
Glück
Terminar
contigo
sigue
siendo
una
locura.
Mit
dir
Schluss
zu
machen,
ist
immer
noch
Wahnsinn.
Terminar
contigo
sigue
siendo
una
locura.
Mit
dir
Schluss
zu
machen,
ist
immer
noch
Wahnsinn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cacha Acosta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.