Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contigo No Vuelvo
Mit dir komme ich nicht zurück
Ni
lo
sueñes
que
después
de
tanto
daño
voy
a
regresar
contigo
Träum
nicht
mal
davon,
dass
ich
nach
so
viel
Leid
zu
dir
zurückkehren
werde
No
me
busques,
no
me
llames,
no
me
escribas,
que
no
voy
a
contestarte
Such
mich
nicht,
ruf
mich
nicht
an,
schreib
mir
nicht,
denn
ich
werde
dir
nicht
antworten
Si
crees
que
con
dos
te
amos
se
me
olvida
todo
el
daño
que
me
hiciste
Wenn
du
glaubst,
dass
mit
zwei
"Ich
liebe
dichs"
ich
all
den
Schaden
vergesse,
den
du
mir
angetan
hast
Deja
el
show
que
yo
no
pienso
perdonarte,
tan
sólo
quiero
decirte:
Lass
die
Show,
denn
ich
denke
nicht
daran,
dir
zu
verzeihen,
ich
will
dir
nur
sagen:
Contigo
no
vuelvo
ni
que
seas
el
último
ser
de
este
mundo
Mit
dir
komme
ich
nicht
zurück,
selbst
wenn
du
das
letzte
Wesen
auf
dieser
Welt
wärst
Si
piensas
que
vas
a
besarme
los
labios,
Wenn
du
denkst,
du
wirst
meine
Lippen
küssen,
No
vas
a
besarme
ni
medio
segundo.
Du
wirst
mich
nicht
mal
eine
halbe
Sekunde
küssen.
Contigo
no
vuelvo,
ni
que
te
arrodilles
delante
e'
la
gente
Mit
dir
komme
ich
nicht
zurück,
selbst
wenn
du
vor
den
Leuten
niederkniest
Porque
el
que
hace
daño,
se
olvida
que
ofende
Denn
wer
Schaden
zufügt,
vergisst,
dass
er
verletzt
Pero
el
que
ha
llorado,
recuerda
por
siempre.
Aber
wer
geweint
hat,
erinnert
sich
für
immer.
Me
hiciste
pasar
momentos
muy
tristes
Du
hast
mich
sehr
traurige
Momente
durchleben
lassen
Y
ahora
regresas
de
donde
perdiste
Und
jetzt
kehrst
du
von
dort
zurück,
wo
du
verloren
hast
Conmigo
no
vas
a
tomarte
ese
vino
Mit
mir
wirst
du
diesen
Wein
nicht
trinken
No
tomo
dos
veces
el
mismo
camino
Ich
gehe
nicht
zweimal
denselben
Weg
Contigo
no
vuelvo
ni
que
seas
el
último
ser
de
este
mundo
Mit
dir
komme
ich
nicht
zurück,
selbst
wenn
du
das
letzte
Wesen
auf
dieser
Welt
wärst
Si
piensas
que
vas
a
besarme
los
labios,
no
vas
a
besarme
ni
medio
segundo
Wenn
du
denkst,
du
wirst
meine
Lippen
küssen,
wirst
du
mich
nicht
mal
eine
halbe
Sekunde
küssen
Contigo
no
vuelvo
Mit
dir
komme
ich
nicht
zurück
Cuando
te
entregaba
todo
por
amarte
diste
todo
lo
contrario
Als
ich
dir
alles
gab,
um
dich
zu
lieben,
gabst
du
mir
das
genaue
Gegenteil
En
vez
de
pagarme
con
el
mismo
trato
preferiste
hacerme
daño
Anstatt
mir
mit
gleicher
Münze
heimzuzahlen,
zogst
du
es
vor,
mir
wehzutun
Tus
mentiras,
tus
engaños,
fabricaron
este
témpano
de
hielo
Deine
Lügen,
deine
Täuschungen,
haben
diesen
Eisblock
geschaffen
No
me
llames,
no
te
humilles,
no
me
ruegues
que
yo
contigo
no
vuelvo.
Ruf
mich
nicht
an,
demütige
dich
nicht,
flehe
mich
nicht
an,
denn
ich
komme
nicht
zu
dir
zurück.
Contigo
no
vuelvo
ni
que
seas
el
último
ser
de
este
mundo
Mit
dir
komme
ich
nicht
zurück,
selbst
wenn
du
das
letzte
Wesen
auf
dieser
Welt
wärst
Si
piensas
que
vas
a
besarme
los
labios,
no
vas
a
besarme
ni
medio
segundo
Wenn
du
denkst,
du
wirst
meine
Lippen
küssen,
wirst
du
mich
nicht
mal
eine
halbe
Sekunde
küssen
Contigo
no
vuelvo
ni
que
te
arrodilles
delante
e'
la
gente
Mit
dir
komme
ich
nicht
zurück,
selbst
wenn
du
vor
den
Leuten
niederkniest
Porque
el
que
hace
daño,
olvida
que
ofende
Denn
wer
Schaden
zufügt,
vergisst,
dass
er
verletzt
Pero
el
que
ha
llorado,
recuerda
por
siempre.
Aber
wer
geweint
hat,
erinnert
sich
für
immer.
Me
hiciste
pasar
momentos
muy
tristes
Du
hast
mich
sehr
traurige
Momente
durchleben
lassen
Y
ahora
regresas
de
donde
perdiste
Und
jetzt
kehrst
du
von
dort
zurück,
wo
du
verloren
hast
Conmigo
no
vas
a
tomarte
ese
vino
Mit
mir
wirst
du
diesen
Wein
nicht
trinken
No
tomo
dos
veces
el
mismo
camino
Ich
gehe
nicht
zweimal
denselben
Weg
Contigo
no
vuelvo
ni
que
te
arrodilles
delante
e'
la
gente
Mit
dir
komme
ich
nicht
zurück,
selbst
wenn
du
vor
den
Leuten
niederkniest
Porque
el
que
hace
daño
olvida
que
ofende
Denn
wer
Schaden
zufügt,
vergisst,
dass
er
verletzt
Pero
el
que
ha
llorado,
recuerda
por
siempre
Aber
wer
geweint
hat,
erinnert
sich
für
immer
Contigo
no
vuelvo
Mit
dir
komme
ich
nicht
zurück
Contigo
no
vuelvo
Mit
dir
komme
ich
nicht
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Castillo Utria Wilfran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.