Ivana - Pali - перевод текста песни на немецкий

Pali - Ivanaперевод на немецкий




Pali
Hau ab
Години все си повтарям
Seit Jahren rede ich mir ein
Че те забравям и ред в душата слагам
Dass ich dich vergesse und Ordnung in meine Seele bringe
И тъкмо свикна без тебе
Und kaum habe ich mich daran gewöhnt, ohne dich zu sein
Ти идваш при мене и знам какво ще стане
Kommst du zu mir und ich weiß, was passieren wird
Света ми ще смачкаш, хартия е сякаш
Meine Welt wirst du zerknittern, als wäre sie Papier
А аз ще ти кажа: "Пали"
Und ich werde dir sagen: „Hau ab“
Защо се предавам, защо позволявам да разпиляваш душата?
Warum gebe ich nach, warum erlaube ich dir, meine Seele zu zerstreuen?
Защо ли те искам така, сякаш ти си последният мъж на Земята?
Warum will ich dich so sehr, als wärst du der letzte Mann auf Erden?
Защо не успявам от теб да избягам, а пак си продавам душата?
Warum schaffe ich es nicht, dir zu entkommen, und verkaufe wieder meine Seele?
Дори да не искам, ти си ми писан в линията на ръката
Auch wenn ich nicht will, du stehst in meiner Handlinie geschrieben
Аз уж не вярвам в съдбата
Ich glaube ja angeblich nicht an das Schicksal
А на сърцето ме води все към тебе
Aber mein Herz führt mich immer zu dir
Със теб съм и под земята
Mit dir bin ich sogar unter der Erde
И на небето в едно и също време
Und im Himmel zur gleichen Zeit
Света ми ще смачкаш, хартия е сякаш
Meine Welt wirst du zerknittern, als wäre sie Papier
А аз ще ти кажа: "Пали"
Und ich werde dir sagen: „Hau ab“
Защо се предавам, защо позволявам да разпиляваш душата?
Warum gebe ich nach, warum erlaube ich dir, meine Seele zu zerstreuen?
Защо ли те искам така, сякаш ти си последният мъж на Земята?
Warum will ich dich so sehr, als wärst du der letzte Mann auf Erden?
Защо не успявам от теб да избягам, а пак си продавам душата?
Warum schaffe ich es nicht, dir zu entkommen, und verkaufe wieder meine Seele?
Дори да не искам, ти си ми писан в линията на ръката
Auch wenn ich nicht will, du stehst in meiner Handlinie geschrieben
Защо се предавам, защо позволявам да разпиляваш душата?
Warum gebe ich nach, warum erlaube ich dir, meine Seele zu zerstreuen?
Защо ли те искам така, сякаш ти си последният мъж на Земята?
Warum will ich dich so sehr, als wärst du der letzte Mann auf Erden?
Защо не успявам от теб да избягам, а пак си продавам душата?
Warum schaffe ich es nicht, dir zu entkommen, und verkaufe wieder meine Seele?
Дори да не искам, ти си ми писан в линията на ръката
Auch wenn ich nicht will, du stehst in meiner Handlinie geschrieben





Авторы: Marios Tsitsopoulos, Thodoros Zanas, Valeris Valeris


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.