Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Години
все
си
повтарям
Seit
Jahren
rede
ich
mir
ein
Че
те
забравям
и
ред
в
душата
слагам
Dass
ich
dich
vergesse
und
Ordnung
in
meine
Seele
bringe
И
тъкмо
свикна
без
тебе
Und
kaum
habe
ich
mich
daran
gewöhnt,
ohne
dich
zu
sein
Ти
идваш
при
мене
и
знам
какво
ще
стане
Kommst
du
zu
mir
und
ich
weiß,
was
passieren
wird
Света
ми
ще
смачкаш,
хартия
е
сякаш
Meine
Welt
wirst
du
zerknittern,
als
wäre
sie
Papier
А
аз
ще
ти
кажа:
"Пали"
Und
ich
werde
dir
sagen:
„Hau
ab“
Защо
се
предавам,
защо
позволявам
да
разпиляваш
душата?
Warum
gebe
ich
nach,
warum
erlaube
ich
dir,
meine
Seele
zu
zerstreuen?
Защо
ли
те
искам
така,
сякаш
ти
си
последният
мъж
на
Земята?
Warum
will
ich
dich
so
sehr,
als
wärst
du
der
letzte
Mann
auf
Erden?
Защо
не
успявам
от
теб
да
избягам,
а
пак
си
продавам
душата?
Warum
schaffe
ich
es
nicht,
dir
zu
entkommen,
und
verkaufe
wieder
meine
Seele?
Дори
да
не
искам,
ти
си
ми
писан
в
линията
на
ръката
Auch
wenn
ich
nicht
will,
du
stehst
in
meiner
Handlinie
geschrieben
Аз
уж
не
вярвам
в
съдбата
Ich
glaube
ja
angeblich
nicht
an
das
Schicksal
А
на
сърцето
ме
води
все
към
тебе
Aber
mein
Herz
führt
mich
immer
zu
dir
Със
теб
съм
и
под
земята
Mit
dir
bin
ich
sogar
unter
der
Erde
И
на
небето
в
едно
и
също
време
Und
im
Himmel
zur
gleichen
Zeit
Света
ми
ще
смачкаш,
хартия
е
сякаш
Meine
Welt
wirst
du
zerknittern,
als
wäre
sie
Papier
А
аз
ще
ти
кажа:
"Пали"
Und
ich
werde
dir
sagen:
„Hau
ab“
Защо
се
предавам,
защо
позволявам
да
разпиляваш
душата?
Warum
gebe
ich
nach,
warum
erlaube
ich
dir,
meine
Seele
zu
zerstreuen?
Защо
ли
те
искам
така,
сякаш
ти
си
последният
мъж
на
Земята?
Warum
will
ich
dich
so
sehr,
als
wärst
du
der
letzte
Mann
auf
Erden?
Защо
не
успявам
от
теб
да
избягам,
а
пак
си
продавам
душата?
Warum
schaffe
ich
es
nicht,
dir
zu
entkommen,
und
verkaufe
wieder
meine
Seele?
Дори
да
не
искам,
ти
си
ми
писан
в
линията
на
ръката
Auch
wenn
ich
nicht
will,
du
stehst
in
meiner
Handlinie
geschrieben
Защо
се
предавам,
защо
позволявам
да
разпиляваш
душата?
Warum
gebe
ich
nach,
warum
erlaube
ich
dir,
meine
Seele
zu
zerstreuen?
Защо
ли
те
искам
така,
сякаш
ти
си
последният
мъж
на
Земята?
Warum
will
ich
dich
so
sehr,
als
wärst
du
der
letzte
Mann
auf
Erden?
Защо
не
успявам
от
теб
да
избягам,
а
пак
си
продавам
душата?
Warum
schaffe
ich
es
nicht,
dir
zu
entkommen,
und
verkaufe
wieder
meine
Seele?
Дори
да
не
искам,
ти
си
ми
писан
в
линията
на
ръката
Auch
wenn
ich
nicht
will,
du
stehst
in
meiner
Handlinie
geschrieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marios Tsitsopoulos, Thodoros Zanas, Valeris Valeris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.