Текст и перевод песни Ivana Spagna - I colori del vento (Colors of the Wind)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I colori del vento (Colors of the Wind)
Цвета ветра (Colors of the Wind)
Tu
credi
che
ogni
cosa
ti
appartenga
Ты
думаешь,
что
всё
принадлежит
тебе,
La
terra
e
ogni
paese
dove
vai
Земля
и
каждая
страна,
куда
ты
идёшь.
Ma
sappi
invece
che
ogni
cosa
al
mondo
Но
знай,
что
всё
на
свете,
è
come
te
ha
uno
spirito
e
un
perché
Как
и
ты,
имеет
свой
дух
и
предназначение.
Credi
che
sia
giusto
in
questo
mondo
Ты
веришь,
что
в
этом
мире
правильно
Pensare
e
comportarsi
come
te
Думать
и
поступать,
как
ты.
Ma
solo
se
difenderai
la
vita
Но
только
защищая
жизнь,
Scoprirai
le
tante
cose
che
non
sai
Ты
откроешь
множество
вещей,
которых
не
знаешь.
Hai
sentito
il
lupo
che
ullula
alla
luna
blu
Ты
слышал
волка,
воющего
на
голубую
луну?
Che
sai
tu
della
lince
Что
ты
знаешь
о
рыси?
Che
ne
sai
Что
ты
знаешь?
Sai
cantare
come
cantan
le
montagne
Умеешь
ли
ты
петь,
как
поют
горы,
Pitturare
con
il
vento
i
suoi
color
Рисовать
ветром
его
цвета,
Riscoprendo
un
po'
d'amore
nel
tuo
cuor
Вновь
обретая
немного
любви
в
своём
сердце?
Dai
corri
insieme
a
me
nella
foresta
Давай,
беги
со
мной
в
лес,
Fai
entrare
un
po'
di
sole
dentro
te
Впусти
немного
солнца
в
себя.
Vedrai
che
non
c'è
bene
più
prezioso
Ты
увидишь,
что
нет
блага
дороже,
E
così
la
ricchezza
scoprirai
И
так
ты
обретешь
истинное
богатство.
Un
fiume
e
i
lampi
sono
miei
fratelli
Река
и
молнии
— мои
братья,
E
gli
animali
sono
amici
miei
А
звери
— мои
друзья.
Insieme
nel
segreto
della
vita
Вместе
в
тайне
жизни,
In
un
cerchio
che
per
sempre
esisterà
В
круге,
который
будет
существовать
вечно.
Chissà
la
vita
cosè
Кто
знает,
что
такое
жизнь,
Se
la
fermerai
neanche
tu
saprai
Если
ты
остановишь
её,
даже
ты
не
узнаешь.
E
non
sentirai
quel
lupo
e
il
suo
latrare
mai
И
ты
никогда
не
услышишь
волка
и
его
вой,
Almeno
fino
a
che
non
lo
vorrai
По
крайней
мере,
пока
сам
не
захочешь.
Non
distinguer
dal
colore
della
pelle
Не
разделяй
по
цвету
кожи,
E
una
vita
in
ogni
cosa
scoprirai
И
ты
обнаружишь
жизнь
во
всём.
E
la
terra
sembrerà
И
земля
будет
казаться
Solo
terra
finche
tu
con
il
vento
non
dipingerai
l'amor.
Просто
землёй,
пока
ты
ветром
не
нарисуешь
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Menken, Stephen Schwartz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.