Текст и перевод песни Ivana Spagna - In fondo al mar , Under the Sea (La sirenetta)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In fondo al mar , Under the Sea (La sirenetta)
На дне морском , Under the Sea (Русалочка)
La
alghe
del
tuo
vicino
Водоросли
твоего
соседа
Ti
sembran
più
verdi
sai
Кажутся
зеленее,
знаешь,
Vorresti
andar
sulla
terra
Ты
хочешь
выйти
на
сушу,
Non
sai
che
gran
sbaglio
fai
Но
ты
не
знаешь,
какую
ошибку
совершаешь.
Se
poi
ti
guardassi
intorno
Если
бы
ты
оглянулся
вокруг,
Vedresti
che
il
nostro
mar
Ты
бы
увидел,
что
наше
море
è
pieno
di
meraviglie
Полное
чудес,
Che
altro
tu
vuoi
di
più
Чего
еще
ты
желаешь?
In
fondo
al
mar,
in
fondo
al
mar
На
дне
морском,
на
дне
морском
Tutto
bagnato
è
molto
bello,
credi
a
me
Все
мокрое
и
прекрасное,
поверь
мне.
Quelli
lassù
che
sgobbano
Те,
наверху,
которые
вкалывают,
Sotto
a
quel
sole
svengono
Под
этим
солнцем
падают
в
обморок,
Mentre
col
nuoto
ce
la
spassiamo
in
fondo
al
mar
Пока
мы
плаваем
и
веселимся
на
дне
морском.
Quaggiù
tutti
sono
allegri
Здесь
все
счастливы,
Sguizzando
di
qua
e
di
là
Снуют
туда-сюда,
Invece
là
sulla
terra
il
pesce
è
triste
assai
А
там,
на
суше,
рыба
очень
грустная,
Rinchiuso
in
una
boccia
Запертая
в
банке,
Che
brutto
destino
avrà
Какая
ужасная
у
нее
судьба.
Se
all'uomo
verrà
un
po'
fame
Если
человек
проголодается,
Il
pesce
si
papperà
Он
съест
рыбу.
In
fondo
al
mar,
in
fondo
al
mar
На
дне
морском,
на
дне
морском
Nessuno
ci
frigge
o
ci
cucina
in
frickassea
Никто
нас
не
жарит
и
не
тушит
во
фрикасе.
E
non
si
rischia
di
abbocar
И
нет
риска
попасться
на
крючок,
No,
non
c'è
amo
in
fondo
al
mar
Нет,
нет
крючка
на
дне
морском.
La
vita
è
piena
di
bollicine
in
fondo
al
mar
Жизнь
полна
пузырьков
на
дне
морском.
In
fondo
al
mar
На
дне
морском
Con
questo
ritmo
С
этим
ритмом
La
vita
è
sempre
dolce
così
Жизнь
всегда
такая
сладкая.
Anche
la
razza
ed
il
salmon
sanno
suonare
con
passion
Даже
скат
и
лосось
умеют
играть
со
страстью.
Qui
c'è
la
grinta
Здесь
есть
драйв,
E
ogni
concerto
è
un
successon
И
каждый
концерт
- настоящий
хит.
Il
sarago
suona
il
flauto
Судак
играет
на
флейте,
La
carpa
l'arpa
Карп
на
арфе,
La
platessa
il
basso
Камбала
на
басу,
Poi
c'è
la
tromba
del
pesce
rombo
А
еще
есть
труба
рыбы-ромба.
Voilà,
il
luccio
il
re
del
blues
Вуаля,
щука
- король
блюза,
La
lancia
con
il
nasello
Сарган
с
мерлузой
Al
violoncello
На
виолончели,
Con
la
sardina
all'ocarina
e
con
l'orata
С
сардиной
на
окарине
и
с
дорадой
Vedrai
che
coro
si
farà
Увидишь,
какой
хор
получится.
In
fondo
al
mar,
in
fondo
al
mar
На
дне
морском,
на
дне
морском
Se
la
sardina
fa
una
moina
c'è
da
impazzir
Если
сардина
строит
глазки,
можно
с
ума
сойти.
Che
c'è
di
bello
poi
lassù
Что
хорошего
там,
наверху?
La
nostra
banda
vale
di
più
Наша
группа
стоит
больше.
Ogni
mollusco
sa
improvvisare
in
fondo
al
mar
Каждый
моллюск
умеет
импровизировать
на
дне
морском.
Ogni
lumaca
si
fa
un
balletto
in
fondo
al
mar
Каждая
улитка
танцует
балет
на
дне
морском.
E
tutti
i
giorni
ci
divertiamo
qui
sotto
l'acqua
in
mezzo
al
fango
И
каждый
день
мы
веселимся
здесь,
под
водой,
в
грязи.
Ah
che
fortuna
vivere
insieme
in
fondo
al
mar!
Ах,
какое
счастье
жить
вместе
на
дне
морском!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Menken, Ernesto Brancucci, Howard Ashman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.