Текст и перевод песни Ivana Wong feat. Hins Cheung - 手望 (守望版FEATURING張敬軒) - Shou Wang Ban
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
手望 (守望版FEATURING張敬軒) - Shou Wang Ban
Shou Wang Ban (Версия "Наблюдение" при участии Hins Cheung) - Рука надежды
女:落葉上要寫字
願望是讓眼睛只看到善意
Женщина:
На
опавшем
листе
пишу
слова,
желая,
чтобы
глаза
видели
лишь
доброту,
我要我的天使同情我廝守一輩子
Хочу,
чтобы
мой
ангел
пожалел
меня
и
остался
со
мной
навсегда.
花不開也看成奇蹟
枯乾的世界漫延
Даже
если
цветы
не
распускаются,
вижу
в
этом
чудо,
сухой
мир
простирается,
不要問我那故事難過極了
Не
спрашивай
меня
об
этой
истории,
она
слишком
печальна.
女:寂寞夜裡出現
是為著讓曙光消散了便算(男:我看到你)
Женщина:
Появляюсь
в
одинокой
ночи,
чтобы
считать,
что
рассвет
исчез
(Мужчина:
Я
вижу
тебя)
女:我已害怕光線
停留漆黑中等變酸(男:沒法一起)
Женщина:
Я
боюсь
света,
остаюсь
в
темноте,
пока
не
станет
кисло
(Мужчина:
Не
можем
быть
вместе)
女:天多灰也當是藍色
深居於新生樂園
Женщина:
Даже
серое
небо
считаю
голубым,
живу
в
новорожденном
раю,
軀殼在這個世上零度裡探賞(男:新生的你)
Мое
тело
в
этом
мире
исследует
нулевую
отметку
(Мужчина:
Новорожденная
ты)
女:途中花瓣結霜
連手心都凍傷(男:如果雙手覺得快凍傷)
Женщина:
Лепестки
покрываются
инеем
в
пути,
даже
ладони
обморожены
(Мужчина:
Если
твои
руки
замерзают)
女:又再妄想
連呼吸都灼傷
求天賜我膽量(男:求天令你堅強)
Женщина:
Снова
мечтаю,
даже
дыхание
обжигает,
молю
небо
дать
мне
смелость
(Мужчина:
Молю
небо
дать
тебе
силы)
女:若意識裡沒法看穿這個下場(男:請相信我這下場)
Женщина:
Если
в
сознании
не
могу
прозреть
этот
конец
(Мужчина:
Поверь
мне,
этот
конец)
女:期望你空中拖著我歌唱(男:其實我拖著你)
Женщина:
Надеюсь,
ты
поддержишь
меня
с
небес,
пока
я
пою
(Мужчина:
На
самом
деле
я
поддерживаю
тебя)
女:手捉不到
在透明異國共舞
Женщина:
Руки
не
могут
удержаться,
танцуем
в
прозрачной
чужой
стране
男:寂寞夜裡出現
是為著讓曙光消散了便算
Мужчина:
Появляюсь
в
одинокой
ночи,
чтобы
считать,
что
рассвет
исчез.
我也害怕光線
你不需一個變酸
Я
тоже
боюсь
света,
тебе
не
нужно
становиться
кислой.
女:星星粉碎了留痕跡
一早知願望樹絕情
Женщина:
Звезды
рассыпались,
оставив
след,
давно
знаю,
что
дерево
желаний
безжалостно.
不要亂碰
那次傷口太深
越痛越要分心
Не
трогай,
та
рана
слишком
глубока,
чем
больнее,
тем
больше
нужно
отвлекаться.
(男:望見你不開心
越痛越要分心)
(Мужчина:
Вижу,
что
ты
несчастна,
чем
больнее,
тем
больше
нужно
отвлекаться)
女:只可惜當回憶統統結霜
連真心都凍傷
Женщина:
Жаль
только,
что
когда
все
воспоминания
покрываются
инеем,
даже
искреннее
сердце
замерзает.
(男:如果真心覺得快凍傷)
(Мужчина:
Если
твое
сердце
замерзает)
女:就怪我的求生聲音太響
難擁你到天上
Женщина:
Винить
мой
слишком
громкий
крик
о
помощи,
не
могу
унести
тебя
на
небо.
(男:你不要跟我走
你要學會堅強)
(Мужчина:
Не
следуй
за
мной,
ты
должна
научиться
быть
сильной)
女:若有天你望見世間我已著涼(男:不想親眼看你著涼)
Женщина:
Если
однажды
ты
увидишь,
что
я
простудилась
в
этом
мире
(Мужчина:
Не
хочу
видеть,
как
ты
простужаешься)
女:原諒我不小心或太緊張(男:不准傷心或太緊張)
Женщина:
Прости
меня
за
неосторожность
или
чрезмерное
волнение
(Мужчина:
Не
смей
грустить
или
слишком
волноваться)
女:屈膝禱告
男:為我們下世預告
Женщина:
Преклоняю
колени
в
молитве.
Мужчина:
За
наше
будущее
в
следующей
жизни.
女:來生比你走得早(男:想抱)女:好想你擁抱
Женщина:
В
следующей
жизни
уйду
раньше
тебя
(Мужчина:
Хочу
обнять)
Женщина:
Так
хочу
твоих
объятий.
女:落葉上再寫字
願望是共你於天國裡遇見
Женщина:
Снова
пишу
на
опавшем
листе,
желая
встретиться
с
тобой
в
небесном
царстве.
昨日未了的事
靜靜讓你知(男:靜靜讓我知)
Незавершенные
дела
вчерашнего
дня,
тихо
дам
тебе
знать
(Мужчина:
Тихо
дай
мне
знать)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivana Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.