Hand in Hand hoffen (Hand in Hand hoffen Version) - Shou Wang Ban
落葉上要寫字 願望是讓眼睛只看到善意
Auf fallende Blätter will ich schreiben, mein Wunsch ist, dass meine Augen nur Gutes sehen
我要我的天使同情我廝守一輩子
Ich will, dass mein Engel Mitleid mit mir hat, ein Leben lang an meiner Seite bleibt
花不開也看成奇蹟 枯乾的世界漫延
Auch wenn Blumen nicht blühen, sehe ich es als Wunder, die trockene Welt breitet sich aus
不要問我那故事難過極了
Frag mich nicht nach dieser Geschichte, sie ist zu traurig
寂寞夜裡出現 是為著讓曙光消散了便算 (我看到你)
In der einsamen Nacht erscheinst du, nur damit das Morgenlicht verschwindet, und das war's (Ich sehe dich)
我已害怕光線 停留漆黑中等變 (沒法一起)
Ich fürchte mich schon vor dem Licht, verweile im Dunkeln und warte auf Veränderung (Können nicht zusammen sein)
天多灰也當是藍色 深居於新生樂園
Auch der grauste Himmel wird als blau angesehen, tief wohnend im neuen Paradies
軀殼在這個世上零度裡探賞 (新生的你)
Der Körper erkundet diese Welt bei null Grad (Dein neugeborenes Ich)
途中花瓣結霜 連手心都凍傷 (如果雙手覺得快凍傷)
Unterwegs gefrieren die Blütenblätter, sogar die Handflächen sind erfroren (Wenn deine Hände sich anfühlen, als würden sie gleich erfrieren)
又再妄想 連呼吸都灼傷 求天賜我膽量 (求天令你堅強)
Wieder wahnhafte Gedanken, sogar das Atmen brennt, ich bitte den Himmel um Mut (Möge der Himmel dich stark machen)
若意識裡沒法看穿這個下場 (請相信我這下場)
Wenn das Bewusstsein dieses Ende nicht durchschauen kann (Bitte glaube mir, das ist das Ende)
期望你空中拖著我歌唱 (其實我拖著你)
Hoffe ich, dass du mich singend durch die Luft ziehst (Eigentlich ziehe ich dich)
手捉不到 在透明異國共舞
Die Hände können sich nicht fassen, tanzen zusammen in einem transparenten fremden Land
寂寞夜裡出現 是為著讓曙光消散了便算
In der einsamen Nacht erscheinst du, nur damit das Morgenlicht verschwindet, und das war's
我也害怕光線 你不需一個變酸
Ich fürchte mich auch vor dem Licht, du brauchst nicht allein verbittert zu werden
星星粉碎了留痕跡 一早知願望樹絕情
Die Sterne sind zerfallen und hinterlassen Spuren, ich wusste längst, dass der Wunschbaum gefühllos ist
不要亂碰
Berühre sie nicht achtlos
那次傷口太深 (望見你不開心)
Diese Wunde war damals zu tief (Sehe, dass du unglücklich bist)
越痛越要分心
Je mehr es schmerzt, desto mehr muss ich mich ablenken
只可惜當回憶統統結霜 連真心都凍傷 (如果真心覺得快凍傷)
Schade nur, dass wenn alle Erinnerungen gefrieren, sogar das wahre Herz erfriert (Wenn dein wahres Herz sich anfühlt, als würde es gleich erfrieren)
就怪我的求生聲音太響 難擁你到天上 (你不要跟我走 你要學會堅強)
Schieb es auf meine Überlebensstimme, die zu laut ist, kann dich nicht in den Himmel umarmen (Du sollst nicht mit mir gehen, du musst lernen, stark zu sein)
若有天你望見世間我已著涼 (不想親眼看你著涼)
Wenn du eines Tages siehst, dass mir in dieser Welt kalt geworden ist (Ich will nicht mit eigenen Augen sehen, wie dir kalt wird)
原諒我不小心或太緊張 (不准傷心或太緊張)
Verzeih mir meine Unachtsamkeit oder zu große Nervosität (Erlaube dir nicht, traurig oder zu nervös zu sein)
屈膝禱告 為我們下世預告
Kniend bete ich, eine Vorhersage für unser nächstes Leben
來生比你走得早 好想你擁抱 (想抱)
Im nächsten Leben möchte ich früher gehen als du, sehne mich so nach deiner Umarmung (Möchte umarmen)
落葉上再寫字 願望是共你於天國裡遇見
Auf fallende Blätter schreibe ich erneut, mein Wunsch ist, dich im Himmelreich zu treffen
昨日未了的事 靜靜讓你知 (靜靜讓我知)
Die unerledigten Dinge von gestern, leise lasse ich es dich wissen (Leise lass es mich wissen)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.