Текст и перевод песни Ivana Wong feat. Hins Cheung - 擁抱一個人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
靜得
蜜蜂飛過
Так
тихо,
что
слышно,
как
пролетает
пчела
靜得
樹枝交錯
似唱歌
Так
тихо,
что
шелест
переплетающихся
веток
словно
песня
也許
破曉太長
沉悶太多
獨個經過
Быть
может,
рассвет
слишком
долог,
слишком
много
тоски,
я
бреду
в
одиночестве
天生的孤獨就如必經宿命
得不到一位好友聽我心聲
Врожденное
одиночество,
как
неизбежный
рок,
нет
друга,
который
бы
выслушал
мои
мысли
歡呼的天地突然這麼安靜
誰能叫我世界繁盛
Ликующий
мир
вдруг
стал
таким
тихим,
кто
сможет
сделать
мой
мир
цветущим?
讓我擁抱一個人
明日我再歡樂
會替我興奮
Позволь
мне
обнять
кого-то,
завтра
я
снова
буду
радоваться,
он
разделит
мою
радость
明日假使傷了心
也可向我慰問當作惻隱
Если
завтра
мне
будет
грустно,
он
сможет
меня
утешить,
проявит
сочувствие
讓我擁抱一個人
陪伴我到天亮
逃出幽閉小鎮
Позволь
мне
обнять
кого-то,
кто
будет
со
мной
до
рассвета,
поможет
сбежать
из
этого
тесного
городка
跟著天使合唱
聽得見
和弘那份吸引
Петь
вместе
с
ангелами,
слышать
притяжение
гармонии
一相好姊妹突然之間相認
Однажды
хорошая
подруга
вдруг
узнала
меня
真多得軒仔側耳聽我心聲
Спасибо
Хинсу,
что
он
выслушал
меня
高歌好兄弟自然打開肅靜
Мой
закадычный
друг
своей
песней
развеял
тишину
陪同我去見證流星
И
вместе
со
мной
наблюдал
за
падающей
звездой
讓(你)我擁抱一個人
明日你再歡樂
我替你興奮
Позволь(те)
мне
обнять
кого-то,
завтра
ты
снова
будешь
радоваться,
я
разделю
твою
радость
明日假使傷了心
也可向你慰問
要你開心
Если
завтра
тебе
будет
грустно,
я
смогу
тебя
утешить,
хочу,
чтобы
ты
был
счастлив
讓(我)你不再一個人
陪伴你到天亮
逃出幽閉小鎮
Пусть(тебе)
больше
не
будет
одиноко,
я
буду
с
тобой
до
рассвета,
помогу
сбежать
из
этого
тесного
городка
一直跟你合唱
聽得見
Буду
петь
вместе
с
тобой,
слышать
和弘那份吸引
притяжение
гармонии
為你推個摩天輪
同伴老友出力
Покачу
для
тебя
колесо
обозрения,
друзья
помогут
那怕有幾重
扮個鬼臉的笑容
放鬆
Неважно,
сколько
трудностей,
улыбка,
как
гримаса,
поможет
расслабиться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.