Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E' L'aurora
Es ist die Morgendämmerung
È
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung
È
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung
Non
c'è
niente
di
più
triste
che
dormire
solo
Es
gibt
nichts
Traurigeres,
als
allein
zu
schlafen
È
più
facile
aspettare
sul
portone
il
sole
Es
ist
einfacher,
vor
der
Tür
auf
die
Sonne
zu
warten
La
mia
donna
se
n'è
andata
ieri
sera
Meine
Frau
ist
gestern
Abend
gegangen
E
non
ritorna
ancora
ed
è
già
l'aurora
Und
sie
kommt
immer
noch
nicht
zurück,
und
es
ist
schon
Morgendämmerung
È
l'aurora,
è
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung,
es
ist
die
Morgendämmerung
Poco
ancora
e
la
notte
se
ne
va
Bald
ist
die
Nacht
vorbei
È
l'aurora,
è
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung,
es
ist
die
Morgendämmerung
Poco
ancora
e
la
notte
se
ne
va
Bald
ist
die
Nacht
vorbei
È
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung
È
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung
Un
rumore
qualche
voce
lontana
è
poco
Ein
Geräusch,
einige
Stimmen
in
der
Ferne,
es
ist
wenig
Per
me
che
vivo
per
non
vivere
da
solo
è
poco
Für
mich,
der
ich
lebe,
um
nicht
allein
zu
leben,
ist
es
wenig
Qui
davanti
passa
un
cane
vagabondo
Hier
vorne
kommt
ein
streunender
Hund
vorbei
Io
lo
sento
amico,
vado
e
glielo
dico
Ich
fühle
ihn
als
Freund,
ich
gehe
und
sage
es
ihm
È
l'aurora,
è
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung,
es
ist
die
Morgendämmerung
Poco
ancora
e
la
notte
se
ne
va
Bald
ist
die
Nacht
vorbei
È
l'aurora,
è
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung,
es
ist
die
Morgendämmerung
Poco
ancora
e
la
notte
se
ne
va
Bald
ist
die
Nacht
vorbei
È
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung
È
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung
Nel
silenzio
sento
solo
una
sirena
ancora
In
der
Stille
höre
ich
nur
noch
eine
Sirene
Non
c'è
notte
che
non
corra
la
sirena
ancora
Es
gibt
keine
Nacht,
in
der
nicht
die
Sirene
läuft
Sta
gridando
che
le
ombre
della
notte
Sie
schreit,
dass
die
Schatten
der
Nacht
Han
giocato
ancora,
ma
tra
poco
è
chiaro
wieder
gespielt
haben,
aber
bald
wird
es
hell
È
l'aurora,
è
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung,
es
ist
die
Morgendämmerung
Poco
ancora
e
la
notte
se
ne
va
Bald
ist
die
Nacht
vorbei
È
l'aurora,
è
l'aurora
Es
ist
die
Morgendämmerung,
es
ist
die
Morgendämmerung
Poco
ancora
e
la
notte
se
ne
va
Bald
ist
die
Nacht
vorbei
È
l'aurora,
primavera
Es
ist
die
Morgendämmerung,
Frühling
Vita
vera,
quante
cose
mi
darà
Wahres
Leben,
wie
viele
Dinge
wird
sie
mir
geben
È
l'aurora,
primavera
Es
ist
die
Morgendämmerung,
Frühling
Vita
vera,
quante
cose
mi
darà
Wahres
Leben,
wie
viele
Dinge
wird
sie
mir
geben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Prudente, Ivano Alberto Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.