Ivano Fossati - La Casa - Live Vol.2 Version - перевод текста песни на немецкий

La Casa - Live Vol.2 Version - Ivano Fossatiперевод на немецкий




La Casa - Live Vol.2 Version
Das Haus - Live Vol.2 Version
La casa aveva diecimila scalini
Das Haus hatte zehntausend Stufen
Mille anni e più di cento bambini
Tausend Jahre und mehr als hundert Kinder
La casa aveva certamente due porte
Das Haus hatte sicherlich zwei Türen
Una in faccia al sole
Eine der Sonne zugewandt
E l'altra che ci pioveva sempre forte.
Und die andere, wo es immer stark regnete.
E in ogni stanza c'era più di un letto
Und in jedem Zimmer gab es mehr als ein Bett
Per gli amori belli e quelli da non dire
Für die schönen Lieben und die, von denen man nicht spricht
E certamente c'era un tetto rosso
Und sicherlich gab es ein rotes Dach
E muri bianchi per starci a ridosso
Und weiße Mauern, um sich daran zu lehnen
E muri bianchi per starci a ridosso.
Und weiße Mauern, um sich daran zu lehnen.
E anime ad andare e a venire
Und Seelen, die kamen und gingen
Era un gran bel camminare
Es war ein herrliches Umhergehen
Gente che doveva lavorare
Leute, die arbeiten mussten
Alla fermata delle sette
An der Haltestelle um sieben Uhr
Sotto i cappotti e sopra le biciclette.
Unter den Mänteln und auf den Fahrrädern.
C'era la scala che saliva al terrazzo
Da war die Treppe, die zur Terrasse hinaufführte
Quaranta metri di vicinanza al cielo
Vierzig Meter Nähe zum Himmel
Per vedere le stelle d'agosto
Um die Sterne im August zu sehen
Che ci sembravano un velo
Die uns wie ein Schleier erschienen
Che sembrano comunque un velo.
Die sowieso wie ein Schleier erscheinen.
Ci fu una donna che scrisse a qualcuno
Es gab eine Frau, die jemandem schrieb
Io non ti voglio e non ti voglio più per niente
Ich will dich nicht, und ich will dich gar nicht mehr
Lui rotolò giù dal cielo sbagliato di marzo
Er rollte vom falschen Märzhimmel herab
Quel suo amore già comunque morente
Seine Liebe, die ohnehin schon im Sterben lag
Quel suo amore già comunque morente.
Seine Liebe, die ohnehin schon im Sterben lag.
C'era un uomo che non ci aveva pensato ancora
Da war ein Mann, der noch nicht daran gedacht hatte
E c'ero io che non avevo capito niente
Und da war ich, der nichts verstanden hatte
Ma sapevamo che non era tardi
Aber wir wussten, dass es nicht zu spät war
Per tutti e due così
Für uns beide so
Ugualmente.
Gleichermaßen.
E avevamo poche canzoni
Und wir hatten wenige Lieder
Ma duravano tutto il giorno
Aber sie dauerten den ganzen Tag
Gli facevamo fare andata e ritorno
Wir spielten sie rauf und runter
Facevano andata e ritorno
Sie liefen rauf und runter
Facevano andata e ritorno.
Sie liefen rauf und runter.
La casa aveva diecimila scalini
Das Haus hatte zehntausend Stufen
Mille anni e non so più quanti bambini
Tausend Jahre und ich weiß nicht mehr wie viele Kinder
Bambini e operai tutti dentro al portone
Kinder und Arbeiter, alle im Torbogen
Aspettiamo che spiova signor padrone
Wir warten, bis es aufhört zu regnen, Herr Hausherr
Aspettiamo che spiova signor padrone.
Wir warten, bis es aufhört zu regnen, Herr Hausherr.
Aspettiamo che spiova signore
Wir warten, bis es aufhört zu regnen, mein Herr
Noi aspettiamo che spiova.
Wir warten, bis es aufhört zu regnen.





Авторы: Ivano Fossati


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.