Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mia Giovinezza
Meine Jugend
Non
ho
mai
tradito
la
mia
giovinezza
Ich
habe
meine
Jugend
nie
verraten
Perché
la
vita
si
alimenta
di
poco
Denn
das
Leben
nährt
sich
von
Wenigem
Non
dura
eterna
come
le
lampade
di
sacrestia
Es
währt
nicht
ewig
wie
die
Lampen
der
Sakristei
Non
ho
mai
tradito
la
mia
giovinezza
Ich
habe
meine
Jugend
nie
verraten
Nemmeno
una
volta
in
vita
mia
Nicht
ein
einziges
Mal
in
meinem
Leben
E
non
riconosco
nessuno
Und
ich
erkenne
niemanden
wieder
Non
mi
ricordo
di
un
giorno
Ich
erinnere
mich
an
keinen
Tag
Solo
un
passato
pieno
di
donne
Nur
eine
Vergangenheit
voller
Frauen
Un
cimitero
dei
cani
Ein
Hundefriedhof
La
casa
dei
sentimenti
arredati
Das
Haus
der
möblierten
Gefühle
Dei
sentimenti
adornati
Der
geschmückten
Gefühle
Dei
sentimenti
armati
Der
bewaffneten
Gefühle
Non
ho
mai
tradito
la
mia
giovinezza
Ich
habe
meine
Jugend
nie
verraten
Non
devo
provare
la
mia
innocenza
Ich
muss
meine
Unschuld
nicht
beweisen
Sono
colpevole
d'aver
nutrito
Ich
bin
schuldig,
genährt
zu
haben
L'amore
e
altre
deviazioni
Die
Liebe
und
andere
Abweichungen
Come
la
malinconia
Wie
die
Melancholie
Come
la
nostalgia
Wie
die
Nostalgie
La
prima
volta
che
mi
sono
innamorato
Das
erste
Mal,
als
ich
mich
verliebte
Era
una
donna
conosciuta
in
sogno
War
es
eine
Frau,
die
ich
im
Traum
kannte
E
dopo
è
sempre
stato
così
Und
danach
war
es
immer
so
In
fondo
è
tutto
nei
vestiti
alla
moda
Im
Grunde
ist
alles
in
der
modischen
Kleidung
E
sulle
labbra
dell'avvenire
Und
auf
den
Lippen
der
Zukunft
In
fondo
è
tutto
lì
Im
Grunde
ist
alles
da
Ci
vuole
un
anno
e
ci
vuole
un
giorno
Es
braucht
ein
Jahr
und
es
braucht
einen
Tag
Confidare
nel
silenzio
Dem
Schweigen
zu
vertrauen
E
nella
condizione
umana
Und
der
menschlichen
Verfassung
Badare
alla
casa
Sich
um
das
Haus
zu
kümmern
E
alla
pioggia
di
stravento
Und
um
den
peitschenden
Regen
Come
un
uomo
vestito
da
uomo
fa
Wie
ein
Mann,
als
Mann
gekleidet,
es
tut
È
il
giornale
dei
tempi,
un
bacio
distratto
Es
ist
die
Zeitung
der
Zeiten,
ein
zerstreuter
Kuss
La
sola
cura
per
chi
ha
origliato
l'amore
Die
einzige
Heilung
für
den,
der
die
Liebe
belauscht
hat
Chi
ha
conosciuto
tutte
le
braccia
Der
alle
Arme
gekannt
hat
E
tutte
le
ha
perdute
Und
sie
alle
verloren
hat
E
tutte
le
ha
perdute
Und
sie
alle
verloren
hat
E
tutte
le
ha
perdute
Und
sie
alle
verloren
hat
Strofinando
un
pianoforte
Ein
Klavier
reibend
Si
incontra
il
mondo
dei
vincitori,
sì
Begegnet
man
der
Welt
der
Sieger,
ja
Dei
miei
ricordi
sarai
l'ultimo
a
svanire
Von
meinen
Erinnerungen
wirst
du
als
Letztes
schwinden
Perché
ho
sete
e
fame
Denn
ich
habe
Durst
und
Hunger
È
sempre
stato
così
Es
war
immer
so
In
fondo
è
tutto
nei
vestiti
alla
moda
Im
Grunde
ist
alles
in
der
modischen
Kleidung
E
sulle
labbra
dell'avvenire
Und
auf
den
Lippen
der
Zukunft
In
fondo
è
tutto
lì
Im
Grunde
ist
alles
da
In
fondo
è
tutto
nei
vestiti
alla
moda
Im
Grunde
ist
alles
in
der
modischen
Kleidung
E
sulle
labbra
dell'avvenire
Und
auf
den
Lippen
der
Zukunft
È
tutto
lì
Es
ist
alles
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivano Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.