Текст и перевод песни Ivano Fossati - Settembre - Live
Settembre - Live
September - Live
(Fossati
- Lamberti
Bocconi)
(Fossati
- Lamberti
Bocconi)
Durante
gli
interrogatori
è
riuscito
During
the
interrogations,
it
has
been
established
Che
le
imputate
That
the
defendants
In
tempo
di
luna
al
primo
quarto
During
the
time
of
the
first
quarter
moon
Hanno
rinunziato
al
sacramento
Have
renounced
the
sacrament
Seducendosi
l'una
per
l'altra
Seducing
each
other
A
commettere
tale
mancamento
To
commit
such
a
failing
Permettendo
per
maggiore
dannazione
Allowing,
for
the
greater
damnation
Delle
loro
anime
Of
their
souls
Di
essere
ribattezzate
To
be
rebaptized
Con
una
nuova
infusione
d'acqua
With
a
new
infusion
of
water
Sopra
il
capo
Over
their
heads
Essendosi
sottoposte
a
tal
legame
Having
subjected
themselves
to
such
a
bond
Di
obbedienza
Of
obedience
Al
Nemico
del
genere
umano.
To
the
Enemy
of
mankind.
Che
in
tempo
di
luna
piena
That
during
the
time
of
the
full
moon
A
ore
comode,
ai
malfatti
propizie
At
convenient
hours,
propitious
for
misdeeds
Erano
portate
in
aria
They
were
carried
through
the
air
In
maledetti
congressi
To
accursed
gatherings
Dove
venivano
compiute
Where
were
performed
Diversità
e
quantità
di
incantagioni,
sortilegi
Diverse
and
numerous
enchantments,
spells,
Giochi
bestiali
ed
ereticali.
Bestial
and
heretical
games.
Che
i
luna
di
ultimo
quarto
That
during
the
last
quarter
moon
Hanno
esse
confessato
le
violenze
They
have
confessed
to
the
violence
I
venefici,
i
danni
infiniti
The
poisonings,
the
infinite
damages
Le
infermità
incurabili
The
incurable
infirmities
Alle
persone,
agli
animali.
Inflicted
upon
people
and
animals.
I
luna
nuova
di
settembre
During
the
new
moon
of
September
La
distruzione
dei
raccolti
The
destruction
of
crops
Nelle
campagne
In
the
countryside
Mediante
la
sollevazione
Through
the
raising
Di
venti
e
tempi
Of
winds
and
storms
Dialogo
fra
l'inquisitore
e
un'imputata
Dialogue
between
the
inquisitor
and
a
defendant
Ma
tu
chi
sei
But
who
are
you
Cos'hai
perché
non
parli
What
ails
you
that
you
do
not
speak
Non
argenti
di
stelle
No
silver
of
stars
Questo
scialbo
mattino
This
pale
morning
Non
sei
tu
stessa
Are
you
not
yourself
A
incasellarli
The
one
to
place
them
Gli
astri
lucenti
The
shining
stars
Nel
grande
albo
del
cielo
In
the
great
book
of
the
sky
O
sei
anche
tu
una
figurina
Or
are
you
also
just
a
figurine
Senza
potere
Without
power
Se
non
nelle
notti
Except
in
the
nights
Di
ferire
i
viandanti
To
wound
travelers
Come
spina.
Like
a
thorn.
Se
potesse
tutto
il
male
If
only
all
the
evil
Che
mi
consuma
That
consumes
me
Mutare
la
spada
tua
Could
transform
your
sword
In
un
giro
di
scale
armoniche
Into
a
flight
of
harmonic
stairs
O
in
una
strada
Or
into
a
road
Che
via
mi
conducesse.
That
would
lead
me
away.
Ma
non
vale
niente
che
io
faccia
But
nothing
I
do
matters
Che
resista
o
che
cada
Whether
I
resist
or
fall
Tu
non
capisci
You
don't
understand
è
questo
il
grande
lutto
This
is
the
great
sorrow
Che
oscura
le
mie
vesti
That
darkens
my
garments
Ma
voglio
dirti
la
verità
But
I
want
to
tell
you
the
truth
Dal
lato
brutto
a
cui
non
si
rimedia
From
the
ugly
side
that
cannot
be
remedied
Tu
non
capisci
You
don't
understand
è
questo
il
grande
mare
This
is
the
great
sea
Io
non
ti
amo
I
don't
love
you
è
questa
la
tragedia.
This
is
the
tragedy.
Visto
il
processo
Having
seen
the
trial
Coi
testimoni
esaminati
With
the
witnesses
examined
Dove
manifestamente
si
comprova
Where
it
is
clearly
proven
Il
corpo
dei
diversi
delitti
The
body
of
the
various
crimes
Per
essere
stati
commessi
For
having
been
committed
Viste
le
dottissime
difese
Having
seen
the
very
learned
defenses
Per
psarte
delle
dette
rappresentate
Presented
on
behalf
of
the
aforementioned
Viste
finalmente
Having
finally
seen
Le
cose
che
devono
vedersi
The
things
that
must
be
seen
E
considerate
And
considered
Quelle
che
devono
essere
considerate
Those
things
that
must
be
considered
Avuto
il
parere
decisivo
Having
obtained
the
decisive
opinion
Dei
molti
illustri
e
chiari
signori
Of
the
many
illustrious
and
distinguished
gentlemen
Commissari
di
questa
giurisdizione
Commissioners
of
this
jurisdiction
Affinché
non
abbiano
a
gloriarsi
So
that
they
may
not
boast
Delle
loro
pessime
opere
Of
their
wicked
deeds
Ad
esempio
di
altri
As
an
example
to
others
In
via
definitiva
In
a
definitive
manner
Sentenziamo
e
condanniamo.
We
sentence
and
condemn.
Il
14
aprile
1647,
nel
luogo
designato
On
April
14,
1647,
in
the
designated
place
Davanti
ai
contadini
obbligati
ad
assistere
al
supplizio
Before
the
peasants
forced
to
witness
the
execution
Vengono
decapitate:
The
following
are
beheaded:
Lucia
Caveden,
Domenica,
Isabetta
e
Polonia
Graziadei,
Lucia
Caveden,
Domenica,
Isabetta
and
Polonia
Graziadei,
Caterina
Baroni,
Ginevra
Chemola
e
Valentina
Andrei
Caterina
Baroni,
Ginevra
Chemola
and
Valentina
Andrei
I
corpi
sono
bruciati,
i
resti
seppelliti
alle
Giarre
in
terra
maledetta.
The
bodies
are
burned,
the
remains
buried
at
Giarre
in
cursed
ground.
I
beni
delle
donne
confiscati.
The
women's
belongings
are
confiscated.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivano Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.