Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
você
diz
que
vai
embora,
When
you
say
you're
leaving,
Só
pra
chamar
minha
atenção,
Just
to
get
my
attention,
Sabe
meu
coração,
tá
perto
de
você.
You
know
my
heart
is
close
to
you.
Quando
digo
que
eu
tô
em
crise,
When
I
say
I'm
in
crisis,
Que
já
não
tem
mais
nada
a
ver,
That
there's
nothing
left
to
do,
Sabe
meu
coração,
My
heart
knows
Tá
longe
de
te
esquecer.
That
it's
far
from
forgetting
you.
Pare
e
pense
um
pouco
Stop
and
think
for
a
while
Que
pra
gente,
a
chama
ainda
está
acesa,
That
for
us,
the
flame
is
still
burning,
O
jogo
não
acabou
e
de
repente,
The
game
is
not
over
and
suddenly,
As
cartas
continuam
sobre
a
mesa,
The
cards
are
still
on
the
table,
Mas
o
tempo
tá
querendo
um
tempo,
But
time
is
calling
for
some
time,
Pra
arrumar
as
coisas
do
seu
jeito,
To
fix
things
your
way,
A
gente
só
precisa
de
bom
senso,
We
just
need
some
common
sense,
E
tirar
a
mágoa
aqui
dentro
do
peito.
And
to
get
rid
of
the
resentment
inside.
Meu
coração
pergunta
o
que
é
que
eu
fiz?
My
heart
asks
what
have
I
done?
Eu
já
não
sei
ficar
tão
infeliz,
I
don't
know
how
to
be
so
unhappy
anymore,
Qual
é
o
amor
que
vive
por
um
triz?
What
kind
of
love
lives
by
a
hair?
Se
eu
errei,
não
foi
porque
eu
quis.
If
I
was
wrong,
it
wasn't
because
I
wanted
to
be.
Meu
coração
só
quer
ouvir
tua
voz,
My
heart
just
wants
to
hear
your
voice,
Mesmo
que
seja
pra
brigar,
gritar
e
reclamar,
Even
if
it's
to
fight,
shout
and
complain,
Só
me
responde
de
uma
vez:
Just
answer
me
once:
Só
não
me
diz
que
já
não
tem
mais
solução,
Just
don't
tell
me
it's
over,
E
não
quer
mais
meu
coração.
And
that
you
don't
want
my
heart
anymore.
Pare
e
pense
um
pouco
Stop
and
think
for
a
while
Que
pra
gente,
a
chama
ainda
está
acesa,
That
for
us,
the
flame
is
still
burning,
O
jogo
não
acabou
e
de
repente,
The
game
is
not
over
and
suddenly,
As
cartas
continuam
sobre
a
mesa,
The
cards
are
still
on
the
table,
Mas
o
tempo
tá
querendo
um
tempo,
But
time
is
calling
for
some
time,
Pra
arrumar
as
coisas
do
seu
jeito,
To
fix
things
your
way,
A
gente
só
precisa
de
bom
senso,
We
just
need
some
common
sense,
E
tirar
a
mágoa
aqui
dentro
do
peito.
And
to
get
rid
of
the
resentment
inside.
Meu
coração
pergunta
o
que
é
que
eu
fiz?
(o
que
é
que
eu
fiz?)
My
heart
asks
what
have
I
done?
(what
have
I
done?)
Eu
já
não
sei
ficar
tão
infeliz,
I
don't
know
how
to
be
so
unhappy
anymore,
Qual
é
o
amor
que
vive
por
um
triz?
What
kind
of
love
lives
by
a
hair?
Se
eu
errei
(se
eu
errei),
If
I
was
wrong
(if
I
was
wrong),
Não
foi
porque
eu
quis.
It
wasn't
because
I
wanted
to
be.
Meu
coração
só
quer
ouvir
tua
voz,
My
heart
just
wants
to
hear
your
voice,
Mesmo
que
seja
pra
gritar,
brigar
e
reclamar,
Even
if
it's
to
shout,
fight
and
complain,
Só
me
responde
de
uma
vez:
Just
answer
me
once:
Só
não
me
diz
(só
não
me
diz)
Just
don't
tell
me
(just
don't
tell
me)
Que
já
não
tem
mais
solução,
It's
over,
E
não
quer
mais
meu
coração.
And
you
don't
want
my
heart
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnaldo Saccomani, Thais Nascimento Saccomani
Альбом
Duetos
дата релиза
05-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.