Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdóname Conciencia
Forgive Me My Conscience
SI
YO
HUBIERA
SABIDO(Letra
y
música,
de
Orlando
Vistel)
HAD
I
KNOWN
(Lyrics
and
music,
Orlando
Vistel)
Amar
es
un
eterno
laberinto
Love
is
an
eternal
labyrinth
Para
aquel
que
corre
hacia
el
amor,
For
those
who
run
toward
love,
Salón
de
mil
espejos
Hall
of
a
thousand
mirrors,
Barnizados
de
pasión
y
encanto.
Lacquered
with
passion
and
allure.
Amar
es
como
un
tren
que
se
nos
va
Love
is
like
a
train
that
leaves
us
Diciendo
adiós
en
la
imaginación
Bidding
farewell
in
our
imagination
Y
casi
nunca
sabe,
ni
uno
mismo,
And
hardly
ever
do
we
know,
even
ourselves,
La
parada
más
cercana
The
nearest
stop
A
nuestro
propio
corazón.
To
our
own
heart.
Y...
si
yo
hubiera
sabido
And...
had
I
known
Que
tu
amor
es
mi
nido,
That
your
love
is
my
nest,
Que
tus
alas
cansadas
That
your
weary
wings
Me
buscaban
y
me
hallaban
Sought
and
found
me
En
cada
suspiro.
With
every
breath.
Si
me
hubieras
mirado
If
you
had
looked
at
me
De
un
modo
diferente,
In
a
different
way,
No
me
hubiera
importado
I
would
not
have
cared
Ni
la
lluvia
ni
la
gente
For
the
rain
or
the
people
Para
correr
a
ti.
In
order
to
run
to
you.
Si
hubieras
mirado
If
you
had
looked
Con
calma
mis
ojos,
Calmly
into
my
eyes,
Tocado
mis
manos
Touched
my
hands
Sin
ningún
temor,
Without
any
fear,
Nada
hubiera
evitado
Nothing
could
have
prevented
El
placer
tan
inmenso
The
immense
pleasure
De
hacerte
feliz.
Of
making
you
happy.
Si
hubieras
pronunciado
If
you
had
uttered
A
lejana
distancia
Across
the
vast
distance
La
más
leve
palabra
The
gentlest
word
De
amor
hacia
mí,
Of
love
toward
me,
Pronto
habrías
comprendido
You
would
have
soon
understood
Mis
ansias
profundas
My
profound
longing
De
vivir
contigo.
To
live
with
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giraldo Felix Piloto Bea, Morua Alberto Vera
Альбом
Miracle
дата релиза
04-12-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.