Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vete de Mi
Go Away From Me
Tu,
que
llenas
todo
de
alegría
y
juventud
You
who
bring
joy
and
youth
to
everything
Y
ves
fantasmas
en
la
noche
de
trasluz
And
see
ghosts
in
the
transparent
night
Y
hoy
es
el
canto
perfumado
del
azul.
And
today
you
are
the
fragrant
song
of
the
blue.
Vete
de
mi...
Go
away
from
me...
No
te
detengas
a
mirar
Don't
stop
to
look
Las
ramas
muertas
del
rosal
At
the
rose
bush's
dead
branches
Que
se
marchitan
sin
dar
flor.
That
are
withering
away
without
blooming.
Mira
el
paisaje
del
amor
Look
at
the
landscape
of
love
Que
es
la
razón
para
soñar
y
amar.
That
is
the
reason
to
dream
and
to
love.
Yo
que
ya
eh
luchado
contra
toda
la
maldad,
I
who
have
already
fought
against
all
evil
Tengo
las
manos
tan
desechas
de
apretar
Have
my
hands
so
ruined
from
clenching
Que
ni
te
puedo
sujetar.
That
I
can't
even
hold
you.
Vete
de
mi...
Go
away
from
me...
Seré
en
tu
vida
lo
mejor
de
la
neblina
del
ayer
I
shall
be
in
your
life
like
the
best
from
the
mists
of
yesterday
Cuando
me
llegues
a
olvidar.
When
you
come
to
forget
me.
Como
es
mejor
el
verso
aquel
Like
the
best
line
from
that
poem
Que
no
podemos
recordar.
That
we
cannot
remember.
Y
ves
fantasmas
en
la
noche
de
trasluz
And
see
ghosts
in
the
transparent
night
Vete
de
mi...
Go
away
from
me...
No
te
detengas
a
mirar
Don't
stop
to
look
Las
ramas
muertas
del
rosal
At
the
rose
bush's
dead
branches
Que
se
marchitan
sin
dar
flor.
That
are
withering
away
without
blooming.
Mira
el
paisaje
del
amor
Look
at
the
landscape
of
love
Que
es
la
razón
para
soñar
y
amar.
That
is
the
reason
to
dream
and
to
love.
Yo
que
ya
eh
luchado
contra
toda
la
maldad,
I
who
have
already
fought
against
all
evil
Tengo
las
manos
tan
desechas
de
apretar
Have
my
hands
so
ruined
from
clenching
Que
ni
te
puedo
sujetar.
That
I
can't
even
hold
you.
Vete
de
mi...
Go
away
from
me.
Seré
en
tu
vida
lo
mejor
de
la
neblina
del
ayer
I
shall
be
in
your
life
like
the
best
from
the
mists
of
yesterday
Cuando
me
llegues
a
olvidar.
When
you
come
to
forget
me.
Como
es
mejor
el
verso
aquel
Like
the
best
line
from
that
poem
Que
no
podemos
recordar...
That
we
cannot
remember...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Virgilio Hugo Exposito, Homero Aldo Exposito
Альбом
Miracle
дата релиза
04-12-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.