Ivette Cepeda & Reflexion - Vete de Mi - перевод текста песни на английский

Vete de Mi - Ivette Cepeda & Reflexionперевод на английский




Vete de Mi
Go Away From Me
Tu, que llenas todo de alegría y juventud
You who bring joy and youth to everything
Y ves fantasmas en la noche de trasluz
And see ghosts in the transparent night
Y hoy es el canto perfumado del azul.
And today you are the fragrant song of the blue.
Vete de mi...
Go away from me...
No te detengas a mirar
Don't stop to look
Las ramas muertas del rosal
At the rose bush's dead branches
Que se marchitan sin dar flor.
That are withering away without blooming.
Mira el paisaje del amor
Look at the landscape of love
Que es la razón para soñar y amar.
That is the reason to dream and to love.
Yo que ya eh luchado contra toda la maldad,
I who have already fought against all evil
Tengo las manos tan desechas de apretar
Have my hands so ruined from clenching
Que ni te puedo sujetar.
That I can't even hold you.
Vete de mi...
Go away from me...
Seré en tu vida lo mejor de la neblina del ayer
I shall be in your life like the best from the mists of yesterday
Cuando me llegues a olvidar.
When you come to forget me.
Como es mejor el verso aquel
Like the best line from that poem
Que no podemos recordar.
That we cannot remember.
Y ves fantasmas en la noche de trasluz
And see ghosts in the transparent night
Vete de mi...
Go away from me...
No te detengas a mirar
Don't stop to look
Las ramas muertas del rosal
At the rose bush's dead branches
Que se marchitan sin dar flor.
That are withering away without blooming.
Mira el paisaje del amor
Look at the landscape of love
Que es la razón para soñar y amar.
That is the reason to dream and to love.
Yo que ya eh luchado contra toda la maldad,
I who have already fought against all evil
Tengo las manos tan desechas de apretar
Have my hands so ruined from clenching
Que ni te puedo sujetar.
That I can't even hold you.
Vete de mi...
Go away from me.
Seré en tu vida lo mejor de la neblina del ayer
I shall be in your life like the best from the mists of yesterday
Cuando me llegues a olvidar.
When you come to forget me.
Como es mejor el verso aquel
Like the best line from that poem
Que no podemos recordar...
That we cannot remember...





Авторы: Virgilio Hugo Exposito, Homero Aldo Exposito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.