Ivo Incuerdo - Ausencia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ivo Incuerdo - Ausencia




Ausencia
Отсутствие
Llaman a la puerta, es tu novia, dale un beso,
Стучат в дверь, это твоя девушка, поцелуй её,
quítate eso de la cabeza que estabas
выкинь из головы то, о чём ты только сейчас
pensando y has como que sigues feliz y sonríe.
думал, и сделай вид, что ты всё ещё счастлив и улыбайся.
No dejes que nadie sospeche de tus intenciones,
Не позволяй никому подозревать о твоих намерениях,
si lo tienes que hacer que se lo encuentren todo hecho ya,
если уж делать это, то пусть всё будет уже сделано,
no des previo aviso,
не предупреждай заранее,
a nadie le interesa tu estado anímico,
никому не интересно твоё душевное состояние,
sólo les movería el morbo de leer en titulares: "
их бы только взволновала возможность прочитать в заголовках: "
Raper aviso hace tiempo su plan de suicidio."
Рэпер давно предупреждал о своём плане самоубийства."
Y encima de la mesa una nota con mi despido,
И на столе записка с моим увольнением,
de fondo ese tema del Blanco en bucle infinito.
на фоне этот трек Бланко на бесконечном повторе.
No sé, piénsalo pero no lo dudes más y hazlo.
Не знаю, подумай, но не сомневайся больше и сделай это.
Que importará todo lo que digan tus seres queridos,
Какое значение будет иметь всё, что скажут твои близкие,
valoras eso ahora porque te mantienes vivo,
ты ценишь это сейчас, потому что ты жив,
pero muerto no sirve de na' ser el chico callado.
но мёртвому ни к чему быть тихоней.
Culparan la música que hacías en tu cuarto
Винить будут музыку, которую ты делал в своей комнате,
alimentando tu desgracia a base de tristes pianos.
питая своё несчастье грустными мелодиями на пианино.
¿Cuántas veces has pensado en que llégase ese
Сколько раз ты думал о том, чтобы наступил этот
momento?, ¿Cuáles serán los rostros que llevarán en tu entierro?
момент? Какие лица будут на твоих похоронах?
Sin sería mucho más fácil para algunos creo
Без меня некоторым было бы намного легче, я думаю,
pero no es fácil sobre llevar conmigo este pensamiento.
но мне нелегко справляться с этой мыслью.
Déjate de rollos y decídete, sólo hay dos opciones, vi
Хватит разглагольствовать и решайся, есть только два варианта: жи
vir siendo consciente del pozo en el que andas o
ть, осознавая яму, в которой ты находишься, или
cruzar el límite que separa la vida de la muerte.
пересечь границу, отделяющую жизнь от смерти.
eliges cual es tu destino.
Ты выбираешь свою судьбу.
Luego no te arrepientas si lloran tos tu ausencia,
Потом не жалей, если все будут оплакивать твоё отсутствие,
que ya has deja'o traumas y heridas incurables,
ведь ты уже оставил травмы и неизлечимые раны,
ya será demasiado tarde y el egoísmo que
будет уже слишком поздно, и эгоизм, который
te pudo otros lo verán como un acto cobarde.
тебя одолел, другие сочтут за трусость.
Ya está bien de pensar tanto en los demás ¿no crees?
Хватит думать о других, не думаешь?
Nos vendieron la eterna felicidad pero la verdad
Нам продали вечное счастье, но правда
es que es efímera y que tan sólo dura un instante.
в том, что оно мимолетно и длится лишь мгновение.
Débatelo en frente del espejo mientras te haces las mismas preguntas
Обсуждай это перед зеркалом, задавая себе те же вопросы,
que te hacías siempre, cuyas respuestas jamás llegan, n
что ты всегда себе задавал, на которые никогда не находишь ответов, н
o las sabrás nunca,
икогда их не узнаешь,
sólo cuando tu alma se desenganche del cuerpo por
только когда твоя душа отделится от тела,
haber acabado de una vez por todas con tu propia culpa.
покончив раз и навсегда со своей виной.
Tienes que esperar que transcurra solo,
Ты можешь ждать, пока это пройдёт само,
o forzar la salida de muchas formas,
или ускорить уход многими способами,
empuñando el cuchillo o la pistola,
сжимая в руке нож или пистолет,
o dando un paso adelante a las vías de tren que tegas más cercana.
или сделав шаг вперёд на ближайшие к тебе железнодорожные пути.
No le reces a nadie, te engañaron,
Не молись никому, тебя обманули,
no te escuchan, eres dueño de tus decisiones, jódete y fracasa.
тебя не слышат, ты хозяин своих решений, проваливай и терпи неудачу.
Sabes que puedes hacer como que no pasa nada por
Ты знаешь, что можешь делать вид, будто ничего не происходит, по
la impresión de tu cara pero por dentro te odias.
выражению твоего лица, но внутри ты ненавидишь себя.
lo sabes y ellos también eh, ¿por qué lo ocultas?
Ты это знаешь, и они тоже, эй, зачем ты скрываешь?
Llevas en la cuerda floja demasiado,
Ты слишком долго ходишь по лезвию бритвы,
mira atrás ¿de qué ha servido to' el progeso?
оглянись назад, какой толк от всего прогресса?
Si sigues pensando en la manera de evadirte sin colaterales daños.
Если ты всё ещё думаешь о том, как уйти, не причинив никому вреда.
Que les jodan, mamá.
Да пошло оно всё, мама.
Ellos no me conocen, ni después de formar parte de mi vida lo hacen,
Они меня не знают, даже после того, как стали частью моей жизни, они меня не знают,
no me llores si cualquier día decido dejaros,
не плачь по мне, если однажды я решу вас покинуть,
estaré en un lugar donde ya no habrá más dolores.
я буду в месте, где больше не будет боли.
No te asustes, mamá, es mi lado oscuro el que habla,
Не бойся, мама, это говорит моя тёмная сторона,
luego sabes que os quiero mucho, que callo lo que sufro,
ты же знаешь, что я вас очень люблю, что я молчу о том, что страдаю,
que lo que pienso en reflexión no todas las veces lo cumplo.
что я не всегда выполняю то, о чём думаю.
Dejarme dar el beneficio de la du-
Дай мне преи-






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.