Текст и перевод песни Ivo Incuerdo - Ausencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llaman
a
la
puerta,
es
tu
novia,
dale
un
beso,
Стучат
в
дверь,
это
твоя
девушка,
поцелуй
её,
quítate
eso
de
la
cabeza
que
estabas
выкинь
из
головы
то,
о
чём
ты
только
сейчас
pensando
y
has
como
que
sigues
feliz
y
sonríe.
думал,
и
сделай
вид,
что
ты
всё
ещё
счастлив
и
улыбайся.
No
dejes
que
nadie
sospeche
de
tus
intenciones,
Не
позволяй
никому
подозревать
о
твоих
намерениях,
si
lo
tienes
que
hacer
que
se
lo
encuentren
todo
hecho
ya,
если
уж
делать
это,
то
пусть
всё
будет
уже
сделано,
no
des
previo
aviso,
не
предупреждай
заранее,
a
nadie
le
interesa
tu
estado
anímico,
никому
не
интересно
твоё
душевное
состояние,
sólo
les
movería
el
morbo
de
leer
en
titulares:
"
их
бы
только
взволновала
возможность
прочитать
в
заголовках:
"
Raper
aviso
hace
tiempo
su
plan
de
suicidio."
Рэпер
давно
предупреждал
о
своём
плане
самоубийства."
Y
encima
de
la
mesa
una
nota
con
mi
despido,
И
на
столе
записка
с
моим
увольнением,
de
fondo
ese
tema
del
Blanco
en
bucle
infinito.
на
фоне
этот
трек
Бланко
на
бесконечном
повторе.
No
sé,
piénsalo
pero
no
lo
dudes
más
y
hazlo.
Не
знаю,
подумай,
но
не
сомневайся
больше
и
сделай
это.
Que
importará
todo
lo
que
digan
tus
seres
queridos,
Какое
значение
будет
иметь
всё,
что
скажут
твои
близкие,
valoras
eso
ahora
porque
te
mantienes
vivo,
ты
ценишь
это
сейчас,
потому
что
ты
жив,
pero
muerto
no
sirve
de
na'
ser
el
chico
callado.
но
мёртвому
ни
к
чему
быть
тихоней.
Culparan
la
música
que
hacías
en
tu
cuarto
Винить
будут
музыку,
которую
ты
делал
в
своей
комнате,
alimentando
tu
desgracia
a
base
de
tristes
pianos.
питая
своё
несчастье
грустными
мелодиями
на
пианино.
¿Cuántas
veces
has
pensado
en
que
llégase
ese
Сколько
раз
ты
думал
о
том,
чтобы
наступил
этот
momento?,
¿Cuáles
serán
los
rostros
que
llevarán
en
tu
entierro?
момент?
Какие
лица
будут
на
твоих
похоронах?
Sin
mí
sería
mucho
más
fácil
para
algunos
creo
Без
меня
некоторым
было
бы
намного
легче,
я
думаю,
pero
no
es
fácil
sobre
llevar
conmigo
este
pensamiento.
но
мне
нелегко
справляться
с
этой
мыслью.
Déjate
de
rollos
y
decídete,
sólo
hay
dos
opciones,
vi
Хватит
разглагольствовать
и
решайся,
есть
только
два
варианта:
жи
vir
siendo
consciente
del
pozo
en
el
que
andas
o
ть,
осознавая
яму,
в
которой
ты
находишься,
или
cruzar
el
límite
que
separa
la
vida
de
la
muerte.
пересечь
границу,
отделяющую
жизнь
от
смерти.
Tú
eliges
cual
es
tu
destino.
Ты
выбираешь
свою
судьбу.
Luego
no
te
arrepientas
si
lloran
tos
tu
ausencia,
Потом
не
жалей,
если
все
будут
оплакивать
твоё
отсутствие,
que
ya
has
deja'o
traumas
y
heridas
incurables,
ведь
ты
уже
оставил
травмы
и
неизлечимые
раны,
ya
será
demasiado
tarde
y
el
egoísmo
que
будет
уже
слишком
поздно,
и
эгоизм,
который
te
pudo
otros
lo
verán
como
un
acto
cobarde.
тебя
одолел,
другие
сочтут
за
трусость.
Ya
está
bien
de
pensar
tanto
en
los
demás
¿no
crees?
Хватит
думать
о
других,
не
думаешь?
Nos
vendieron
la
eterna
felicidad
pero
la
verdad
Нам
продали
вечное
счастье,
но
правда
es
que
es
efímera
y
que
tan
sólo
dura
un
instante.
в
том,
что
оно
мимолетно
и
длится
лишь
мгновение.
Débatelo
en
frente
del
espejo
mientras
te
haces
las
mismas
preguntas
Обсуждай
это
перед
зеркалом,
задавая
себе
те
же
вопросы,
que
te
hacías
siempre,
cuyas
respuestas
jamás
llegan,
n
что
ты
всегда
себе
задавал,
на
которые
никогда
не
находишь
ответов,
н
o
las
sabrás
nunca,
икогда
их
не
узнаешь,
sólo
cuando
tu
alma
se
desenganche
del
cuerpo
por
только
когда
твоя
душа
отделится
от
тела,
haber
acabado
de
una
vez
por
todas
con
tu
propia
culpa.
покончив
раз
и
навсегда
со
своей
виной.
Tienes
que
esperar
que
transcurra
solo,
Ты
можешь
ждать,
пока
это
пройдёт
само,
o
forzar
la
salida
de
muchas
formas,
или
ускорить
уход
многими
способами,
empuñando
el
cuchillo
o
la
pistola,
сжимая
в
руке
нож
или
пистолет,
o
dando
un
paso
adelante
a
las
vías
de
tren
que
tegas
más
cercana.
или
сделав
шаг
вперёд
на
ближайшие
к
тебе
железнодорожные
пути.
No
le
reces
a
nadie,
te
engañaron,
Не
молись
никому,
тебя
обманули,
no
te
escuchan,
eres
dueño
de
tus
decisiones,
jódete
y
fracasa.
тебя
не
слышат,
ты
хозяин
своих
решений,
проваливай
и
терпи
неудачу.
Sabes
que
puedes
hacer
como
que
no
pasa
nada
por
Ты
знаешь,
что
можешь
делать
вид,
будто
ничего
не
происходит,
по
la
impresión
de
tu
cara
pero
por
dentro
te
odias.
выражению
твоего
лица,
но
внутри
ты
ненавидишь
себя.
Tú
lo
sabes
y
ellos
también
eh,
¿por
qué
lo
ocultas?
Ты
это
знаешь,
и
они
тоже,
эй,
зачем
ты
скрываешь?
Llevas
en
la
cuerda
floja
demasiado,
Ты
слишком
долго
ходишь
по
лезвию
бритвы,
mira
atrás
¿de
qué
ha
servido
to'
el
progeso?
оглянись
назад,
какой
толк
от
всего
прогресса?
Si
sigues
pensando
en
la
manera
de
evadirte
sin
colaterales
daños.
Если
ты
всё
ещё
думаешь
о
том,
как
уйти,
не
причинив
никому
вреда.
Que
les
jodan,
mamá.
Да
пошло
оно
всё,
мама.
Ellos
no
me
conocen,
ni
después
de
formar
parte
de
mi
vida
lo
hacen,
Они
меня
не
знают,
даже
после
того,
как
стали
частью
моей
жизни,
они
меня
не
знают,
no
me
llores
si
cualquier
día
decido
dejaros,
не
плачь
по
мне,
если
однажды
я
решу
вас
покинуть,
estaré
en
un
lugar
donde
ya
no
habrá
más
dolores.
я
буду
в
месте,
где
больше
не
будет
боли.
No
te
asustes,
mamá,
es
mi
lado
oscuro
el
que
habla,
Не
бойся,
мама,
это
говорит
моя
тёмная
сторона,
luego
sabes
que
os
quiero
mucho,
que
callo
lo
que
sufro,
ты
же
знаешь,
что
я
вас
очень
люблю,
что
я
молчу
о
том,
что
страдаю,
que
lo
que
pienso
en
reflexión
no
todas
las
veces
lo
cumplo.
что
я
не
всегда
выполняю
то,
о
чём
думаю.
Dejarme
dar
el
beneficio
de
la
du-
Дай
мне
преи-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Koagula
дата релиза
13-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.