Ivo Incuerdo - Epifanía - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ivo Incuerdo - Epifanía




Epifanía
Epiphany
"Después de todo lo que he visto aquí, doctor.
"After everything I've seen here, doctor.
En serio, en serio cree que va a convencerme de que estoy loco?
Seriously, you really think you're going to convince me that I'm crazy?
Sabe la clase de gente con la que trato todos los días?"
Do you know the kind of people I deal with every day?"
En una mano ella, en la otra tengo al diablo
In one hand her, in the other I have the devil
Tengo la cabeza saturada de obstáculos.
My head is saturated with obstacles.
El aguijón de mi carácter sentencia el oráculo.
The sting of my character sentences the oracle.
A este paso me van a salir tentáculos
At this rate, I'm going to grow tentacles
De verme sumergido en este mar lleno de llantos
To see myself submerged in this sea full of tears
De buscar cobijo donde solo hayo ascos.
To seek shelter where I only find disgust.
Córtame las venas que ya ni sangro,
Cut my veins, they don't even bleed anymore,
Sano mi infelicidad con el maldito autoengaño.
I heal my unhappiness with the damned self-deception.
De creer que este gesto tan básico
To believe that this basic gesture
Que llamas sonrisa algún día puede servir para algo
That you call a smile could one day be good for something
Y ya es costumbre sentir la taquicardia
And it's already customary to feel the tachycardia
Ejerciendo expresión y angustia sobre mi miocardio
Exerting expression and anguish over my myocardium
Y veo mi cadáver en el asfalto
And I see my corpse on the asphalt
Con la caída inoportuna de mi estado de ánimo.
With the untimely fall of my mood.
Estoy perdido por el báratro
I am lost through the abyss
Con esa voz interior que me dice: "Ivo sácalo, mátalo, jódelo"
With that inner voice that tells me: "Ivo, take it out, kill it, fuck it"
Hazle llorar pecados
Make him cry sins
Al demonio interior que cuestiona las cosas que hago.
To the inner demon that questions the things I do.
Y cierro los ojos y vuelve a ser invierno,
And I close my eyes and it's winter again,
Abro los ojos y siento el frío en verano.
I open my eyes and I feel the cold in summer.
Estoy acariciando el gato de Schrödinger
I'm petting Schrödinger's cat
Y caerás en el vórtice de mis pupilas.
And you will fall into the vortex of my pupils.
Tal vez sea por mi perspicacia,
Maybe it's because of my insight,
Pero huelo tu dolor y me produce indiferencia.
But I smell your pain and it makes me indifferent.
Aunque me calle puedes sentir mi latencia,
Although I shut up you can feel my latency,
Entrar en mi alma desde largas distancias.
Enter my soul from long distances.
Cuánto desagradecido veo por el planeta,
How many ungrateful I see on the planet,
Son tan imbéciles que ven las facetas que quiero.
They are so stupid they see the facets I want.
Y titiritando pero me permito
And shivering but I allow myself
El lujo de ser vuestro titititero.
The luxury of being your puppeteer.
Voy a hacer que penséis to' lo que yo evito
I'm going to make you think everything I avoid
Y que encima me lo agradezcáis con amor eterno.
And that you even thank me with eternal love.
La palabra amor se os queda grande,
The word love is too big for you,
Porque amor equivale a sufrimiento
Because love equals suffering
Y solo los más puros se atreven a amar
And only the purest dare to love
A la misma persona hasta que llegan al féretro.
The same person until they reach the coffin.
Los demonios pesan,
Demons weigh,
Llora lo que quieras que no me compadezco.
Cry all you want, I don't feel sorry for you.
Me gustaría veros un minuto en mis carnes
I would like to see you a minute in my flesh
Cualquier mal que me deseéis os lo agradezco.
Any evil you wish me I thank you for.
Tengo el alma que da asco,
My soul is disgusting,
El mal fario pegao como una lapa en mi aura.
The bad omen stuck like a limpet on my aura.
Te sorprenderías al ver esta fauna,
You would be surprised to see this fauna,
De monstruos demoníacos que mi mente encierra.
Of demonic monsters that my mind encloses.
Analízalo con calma, siente la horda,
Analyze it calmly, feel the horde,
Van a ir a por ti cargados de desgracia.
They're going to come for you loaded with misfortune.
Estrujando tu cerebro y tus malas ideas,
Squeezing your brain and your bad ideas,
Déjate llevar con la vibración de mi apogeo.
Get carried away with the vibration of my peak.
Negativo en mi epifanía,
Negative in my epiphany,
Se me hace agua la boca.
My mouth is watering.
Pensando en joderos la puta vida,
Thinking about screwing your life,
Queríais esto de mi ¿ahora qué hijos de puta.?
You wanted this from me, now what, motherfuckers?
Voy a hacer que se pudra la fauna y flora,
I'm going to make the fauna and flora rot,
Busco la igualdad dentro de seres humanos,
I seek equality within human beings,
Por eso me da igual que seas negro o blanco,
That's why I don't care if you're black or white,
Que tengas coño o rabo, me es indiferente, gilipollas.
That you have a pussy or a dick, it's indifferent to me, asshole.
Os meto a todos en el mismo saco,
I put you all in the same bag,
Para sois todos escoria.
To me you are all scum.
Que se me aparezca Dios que le haré sombra
May God appear to me that I will shade him
Estoy encerrado en mi perpetuo castigo.
I am locked in my perpetual punishment.
Ya se me han secao los ojos
My eyes have already dried up
Y no me ahuyentan ni la plata ni los ajos.
And neither silver nor garlic scare me away.
El resplandor del infierno entra por los huecos
The glow of hell enters through the holes
De una mente brillante sentenciada al fracaso.
Of a brilliant mind sentenced to failure.
Cada paso más cerca del pozo,
Every step closer to the well,
En el piso viajando al espacio
On the floor traveling to space
Y solo con cerrar los párpados
And just by closing my eyelids
Mi baja frecuencia provoca tu colapso.
My low frequency causes your collapse.
Mi nombre no aparecerá en los libros,
My name will not appear in the books,
Pero será recordado en tu memoria
But it will be remembered in your memory
Y le hablarás de mi a tus nietos
And you will tell your grandchildren about me
Educo tu piel para que disfrutes del frío.
I educate your skin so you can enjoy the cold.
Música para incomprendidos,
Music for the misunderstood,
Pa los que elegimos otros senderos.
For those of us who chose other paths.
Quise ser como todos y ese fue el fallo,
I wanted to be like everyone else and that was the mistake,
Mejor me dejo llevar por el puto inconformismo.
I'd rather let myself be carried away by the fucking nonconformity.
Estoy odiando lo que ayer quería,
I'm hating what I wanted yesterday,
Pero sigo odiando lo que ayer odiaba.
But I still hate what I hated yesterday.
Cada vez hay menos cosas que me aportan en la vida
There are fewer and fewer things that bring me to life
Y lo que me aportaba hoy en día no me importa ya.
And what brought me today no longer matters to me.
Porque todo cambia y todo gira
Because everything changes and everything turns
Y el agua al fin vuelve al cauce donde se estanca
And the water finally returns to the channel where it stagnates
Y el viento no se lleva las palabras si te encierras
And the wind doesn't take away the words if you lock yourself up
Echo la llave bajo la persiana y mira...
I throw the key under the blind and look...
Otra vez en las mismas,
Again in the same,
Aléjate de mí, estoy hecho mierda.
Get away from me, I'm screwed.
Una bomba de relojería en sus últimas milésimas
A time bomb in its last milliseconds
En mi corazón cada día es Hiroshima.
In my heart every day is Hiroshima.
Otra vez en las mismas,
Again in the same,
Aléjate de mí, estoy hecho mierda.
Get away from me, I'm screwed.
Una bomba de relojería en sus últimas milésimas
A time bomb in its last milliseconds
En mi corazón cada día es Hiroshima.
In my heart every day is Hiroshima.





Авторы: Ivo Incuerdo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.