Текст и перевод песни Ivo Incuerdo - Epifanía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Después
de
todo
lo
que
he
visto
aquí,
doctor.
"After
everything
I've
seen
here,
doctor.
En
serio,
en
serio
cree
que
va
a
convencerme
de
que
estoy
loco?
Seriously,
you
really
think
you're
going
to
convince
me
that
I'm
crazy?
Sabe
la
clase
de
gente
con
la
que
trato
todos
los
días?"
Do
you
know
the
kind
of
people
I
deal
with
every
day?"
En
una
mano
ella,
en
la
otra
tengo
al
diablo
In
one
hand
her,
in
the
other
I
have
the
devil
Tengo
la
cabeza
saturada
de
obstáculos.
My
head
is
saturated
with
obstacles.
El
aguijón
de
mi
carácter
sentencia
el
oráculo.
The
sting
of
my
character
sentences
the
oracle.
A
este
paso
me
van
a
salir
tentáculos
At
this
rate,
I'm
going
to
grow
tentacles
De
verme
sumergido
en
este
mar
lleno
de
llantos
To
see
myself
submerged
in
this
sea
full
of
tears
De
buscar
cobijo
donde
solo
hayo
ascos.
To
seek
shelter
where
I
only
find
disgust.
Córtame
las
venas
que
ya
ni
sangro,
Cut
my
veins,
they
don't
even
bleed
anymore,
Sano
mi
infelicidad
con
el
maldito
autoengaño.
I
heal
my
unhappiness
with
the
damned
self-deception.
De
creer
que
este
gesto
tan
básico
To
believe
that
this
basic
gesture
Que
tú
llamas
sonrisa
algún
día
puede
servir
para
algo
That
you
call
a
smile
could
one
day
be
good
for
something
Y
ya
es
costumbre
sentir
la
taquicardia
And
it's
already
customary
to
feel
the
tachycardia
Ejerciendo
expresión
y
angustia
sobre
mi
miocardio
Exerting
expression
and
anguish
over
my
myocardium
Y
veo
mi
cadáver
en
el
asfalto
And
I
see
my
corpse
on
the
asphalt
Con
la
caída
inoportuna
de
mi
estado
de
ánimo.
With
the
untimely
fall
of
my
mood.
Estoy
perdido
por
el
báratro
I
am
lost
through
the
abyss
Con
esa
voz
interior
que
me
dice:
"Ivo
sácalo,
mátalo,
jódelo"
With
that
inner
voice
that
tells
me:
"Ivo,
take
it
out,
kill
it,
fuck
it"
Hazle
llorar
pecados
Make
him
cry
sins
Al
demonio
interior
que
cuestiona
las
cosas
que
hago.
To
the
inner
demon
that
questions
the
things
I
do.
Y
cierro
los
ojos
y
vuelve
a
ser
invierno,
And
I
close
my
eyes
and
it's
winter
again,
Abro
los
ojos
y
siento
el
frío
en
verano.
I
open
my
eyes
and
I
feel
the
cold
in
summer.
Estoy
acariciando
el
gato
de
Schrödinger
I'm
petting
Schrödinger's
cat
Y
caerás
en
el
vórtice
de
mis
pupilas.
And
you
will
fall
into
the
vortex
of
my
pupils.
Tal
vez
sea
por
mi
perspicacia,
Maybe
it's
because
of
my
insight,
Pero
huelo
tu
dolor
y
me
produce
indiferencia.
But
I
smell
your
pain
and
it
makes
me
indifferent.
Aunque
me
calle
puedes
sentir
mi
latencia,
Although
I
shut
up
you
can
feel
my
latency,
Entrar
en
mi
alma
desde
largas
distancias.
Enter
my
soul
from
long
distances.
Cuánto
desagradecido
veo
por
el
planeta,
How
many
ungrateful
I
see
on
the
planet,
Son
tan
imbéciles
que
ven
las
facetas
que
quiero.
They
are
so
stupid
they
see
the
facets
I
want.
Y
titiritando
pero
me
permito
And
shivering
but
I
allow
myself
El
lujo
de
ser
vuestro
titititero.
The
luxury
of
being
your
puppeteer.
Voy
a
hacer
que
penséis
to'
lo
que
yo
evito
I'm
going
to
make
you
think
everything
I
avoid
Y
que
encima
me
lo
agradezcáis
con
amor
eterno.
And
that
you
even
thank
me
with
eternal
love.
La
palabra
amor
se
os
queda
grande,
The
word
love
is
too
big
for
you,
Porque
amor
equivale
a
sufrimiento
Because
love
equals
suffering
Y
solo
los
más
puros
se
atreven
a
amar
And
only
the
purest
dare
to
love
A
la
misma
persona
hasta
que
llegan
al
féretro.
The
same
person
until
they
reach
the
coffin.
Los
demonios
pesan,
Demons
weigh,
Llora
lo
que
quieras
que
no
me
compadezco.
Cry
all
you
want,
I
don't
feel
sorry
for
you.
Me
gustaría
veros
un
minuto
en
mis
carnes
I
would
like
to
see
you
a
minute
in
my
flesh
Cualquier
mal
que
me
deseéis
os
lo
agradezco.
Any
evil
you
wish
me
I
thank
you
for.
Tengo
el
alma
que
da
asco,
My
soul
is
disgusting,
El
mal
fario
pegao
como
una
lapa
en
mi
aura.
The
bad
omen
stuck
like
a
limpet
on
my
aura.
Te
sorprenderías
al
ver
esta
fauna,
You
would
be
surprised
to
see
this
fauna,
De
monstruos
demoníacos
que
mi
mente
encierra.
Of
demonic
monsters
that
my
mind
encloses.
Analízalo
con
calma,
siente
la
horda,
Analyze
it
calmly,
feel
the
horde,
Van
a
ir
a
por
ti
cargados
de
desgracia.
They're
going
to
come
for
you
loaded
with
misfortune.
Estrujando
tu
cerebro
y
tus
malas
ideas,
Squeezing
your
brain
and
your
bad
ideas,
Déjate
llevar
con
la
vibración
de
mi
apogeo.
Get
carried
away
with
the
vibration
of
my
peak.
Negativo
en
mi
epifanía,
Negative
in
my
epiphany,
Se
me
hace
agua
la
boca.
My
mouth
is
watering.
Pensando
en
joderos
la
puta
vida,
Thinking
about
screwing
your
life,
Queríais
esto
de
mi
¿ahora
qué
hijos
de
puta.?
You
wanted
this
from
me,
now
what,
motherfuckers?
Voy
a
hacer
que
se
pudra
la
fauna
y
flora,
I'm
going
to
make
the
fauna
and
flora
rot,
Busco
la
igualdad
dentro
de
seres
humanos,
I
seek
equality
within
human
beings,
Por
eso
me
da
igual
que
seas
negro
o
blanco,
That's
why
I
don't
care
if
you're
black
or
white,
Que
tengas
coño
o
rabo,
me
es
indiferente,
gilipollas.
That
you
have
a
pussy
or
a
dick,
it's
indifferent
to
me,
asshole.
Os
meto
a
todos
en
el
mismo
saco,
I
put
you
all
in
the
same
bag,
Para
mí
sois
todos
escoria.
To
me
you
are
all
scum.
Que
se
me
aparezca
Dios
que
le
haré
sombra
May
God
appear
to
me
that
I
will
shade
him
Estoy
encerrado
en
mi
perpetuo
castigo.
I
am
locked
in
my
perpetual
punishment.
Ya
se
me
han
secao
los
ojos
My
eyes
have
already
dried
up
Y
no
me
ahuyentan
ni
la
plata
ni
los
ajos.
And
neither
silver
nor
garlic
scare
me
away.
El
resplandor
del
infierno
entra
por
los
huecos
The
glow
of
hell
enters
through
the
holes
De
una
mente
brillante
sentenciada
al
fracaso.
Of
a
brilliant
mind
sentenced
to
failure.
Cada
paso
más
cerca
del
pozo,
Every
step
closer
to
the
well,
En
el
piso
viajando
al
espacio
On
the
floor
traveling
to
space
Y
solo
con
cerrar
los
párpados
And
just
by
closing
my
eyelids
Mi
baja
frecuencia
provoca
tu
colapso.
My
low
frequency
causes
your
collapse.
Mi
nombre
no
aparecerá
en
los
libros,
My
name
will
not
appear
in
the
books,
Pero
será
recordado
en
tu
memoria
But
it
will
be
remembered
in
your
memory
Y
le
hablarás
de
mi
a
tus
nietos
And
you
will
tell
your
grandchildren
about
me
Educo
tu
piel
para
que
disfrutes
del
frío.
I
educate
your
skin
so
you
can
enjoy
the
cold.
Música
para
incomprendidos,
Music
for
the
misunderstood,
Pa
los
que
elegimos
otros
senderos.
For
those
of
us
who
chose
other
paths.
Quise
ser
como
todos
y
ese
fue
el
fallo,
I
wanted
to
be
like
everyone
else
and
that
was
the
mistake,
Mejor
me
dejo
llevar
por
el
puto
inconformismo.
I'd
rather
let
myself
be
carried
away
by
the
fucking
nonconformity.
Estoy
odiando
lo
que
ayer
quería,
I'm
hating
what
I
wanted
yesterday,
Pero
sigo
odiando
lo
que
ayer
odiaba.
But
I
still
hate
what
I
hated
yesterday.
Cada
vez
hay
menos
cosas
que
me
aportan
en
la
vida
There
are
fewer
and
fewer
things
that
bring
me
to
life
Y
lo
que
me
aportaba
hoy
en
día
no
me
importa
ya.
And
what
brought
me
today
no
longer
matters
to
me.
Porque
todo
cambia
y
todo
gira
Because
everything
changes
and
everything
turns
Y
el
agua
al
fin
vuelve
al
cauce
donde
se
estanca
And
the
water
finally
returns
to
the
channel
where
it
stagnates
Y
el
viento
no
se
lleva
las
palabras
si
te
encierras
And
the
wind
doesn't
take
away
the
words
if
you
lock
yourself
up
Echo
la
llave
bajo
la
persiana
y
mira...
I
throw
the
key
under
the
blind
and
look...
Otra
vez
en
las
mismas,
Again
in
the
same,
Aléjate
de
mí,
estoy
hecho
mierda.
Get
away
from
me,
I'm
screwed.
Una
bomba
de
relojería
en
sus
últimas
milésimas
A
time
bomb
in
its
last
milliseconds
En
mi
corazón
cada
día
es
Hiroshima.
In
my
heart
every
day
is
Hiroshima.
Otra
vez
en
las
mismas,
Again
in
the
same,
Aléjate
de
mí,
estoy
hecho
mierda.
Get
away
from
me,
I'm
screwed.
Una
bomba
de
relojería
en
sus
últimas
milésimas
A
time
bomb
in
its
last
milliseconds
En
mi
corazón
cada
día
es
Hiroshima.
In
my
heart
every
day
is
Hiroshima.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivo Incuerdo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.