Ivo Incuerdo - Mírame a los Ojos - перевод текста песни на русский

Mírame a los Ojos - Ivo Incuerdoперевод на русский




Mírame a los Ojos
Посмотри мне в глаза
Mírame los ojos?
Посмотришь мне в глаза?
¡Mírame los ojos?!
Посмотри мне в глаза?!
Mírame los ojos y dime que me odias
Посмотри мне в глаза и скажи, что ненавидишь меня
Soy alimento de la luna
Я пища для луны
Cae la noche y sientes la traición de Judas
Наступает ночь, и ты чувствуешь предательство Иуды
El cielo pesa, las nubes me lloran
Небо давит, облака плачут надо мной
Si escuece el dolor es que te cura
Если боль жжет, значит, она исцеляет
Ivo los oye, pero no los escucha
Иво слышит их, но не слушает
Murmura la voz de mis dudas
Шепчет голос моих сомнений
Aquí la carne te la vas a comer cruda
Здесь ты съешь плоть сырой
Es-es-escupo veneno como las víboras
Пл-пл-плююсь ядом, как гадюка
Venerando al dios de mi tortura
Поклоняясь богу моей пытки
¡La vida es una mala pécora!
Жизнь злобная тварь!
Ya no me queda sentimiento de culpa
У меня больше нет чувства вины
No es mi vida loca, es mi vida enferma, hijo de puta
Это не моя безумная жизнь, это моя больная жизнь, сукин сын
Te-te-tengo el alma que me sangra
У-у-у меня душа кровоточит
Por aquí abajo hasta el mismo dios peca
Здесь, внизу, даже сам бог грешит
Me vale más una sonrisa que una palabra
Улыбка для меня дороже слов
Ojalá pudiera ser como esos individuos
Хотел бы я быть как эти люди
Pero a esta inquietud me la llevaré a la tumba
Но эту тревогу я унесу с собой в могилу
Envidio su inocencia
Завидую их невинности
Se me presenta en la recta la niña de la curva
На прямой мне встречается девушка с обочины
Llena de piedra, cristales, sangre y niebla
Полная камней, осколков, крови и тумана
Aquí la música amansó a la fiera
Здесь музыка усмирила зверя
La solución siempre va a ser otro problema
Решение всегда будет другой проблемой
Y así llevo toda la vida hecho una puta mierda
И так я живу всю жизнь, как грёбаное дерьмо
Solve et Coagula
Solve et Coagula
Tengo a mis demonios haciéndome la púa
Мои демоны изводят меня
Mi salud mental es vuestra locura
Мое психическое здоровье ваше безумие
Seis pecados que no me quitan esta gula
Шесть грехов, которые не избавляют меня от этой жадности
¡Tengo hambre, dame tu odio!
Я голоден, дай мне свою ненависть!
Voy a dejar tu cuello de color púrpura
Я сделаю твою шею багровой
Es normal que se me pudra el alma
Нормально, что моя душа гниет
Si llevo 28 años en esta etapa oscura
Ведь я 28 лет в этой темной стадии
El diluvio no me deja apreciar el alma
Потоп не дает мне оценить душу
¡Soy un ser nocturno!
Я ночное существо!
En este río ya no baja ni agua
В этой реке уже нет воды
Y la poca que baja no sacia la sed de mi culpa
А та малость, что есть, не утоляет жажду моей вины
El odio pesa mucho más en la balanza
Ненависть весит гораздо больше на весах
El peso de la carga es circunstancial
Вес груза относителен
Dependiendo lo que soporte el cuerpo y la mente
В зависимости от того, что выдерживают тело и разум
De cada uno en cada mala racha
Каждого в каждую черную полосу
Parece que todo está bien
Кажется, что все хорошо
Pero sólo sonrío por si acaso, quizás mañana se me pasa
Но я просто улыбаюсь на всякий случай, может, завтра пройдет
O tal vez forme parte del aprendizaje
Или, может быть, это часть обучения
Que la vida me ofrece en forma de este mal karma
Которое жизнь предлагает мне в виде этой плохой кармы
Y despierto, lejos de las tinieblas
И я просыпаюсь вдали от тьмы
Y vuelvo a ver la vida como loquera
И снова вижу жизнь как безумие
Pero ya sabes, no me queda esperanza
Но ты знаешь, у меня не осталось надежды
Tengo que adaptarme a la tormenta como sea
Я должен приспособиться к буре, как бы то ни было
No vas a valorar nada hasta que lo pierdas
Ты ничего не оценишь, пока не потеряешь
Mírame a los ojos, sólo quiero que lo entiendas
Посмотри мне в глаза, я просто хочу, чтобы ты поняла
Me está matando por dentro esta puta pena
Эта чертова боль убивает меня изнутри
Veintiocho inviernos pagando esta condena
Двадцать восемь зим я отбываю этот срок






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.