Ivor Novello, Jeremy Northam & Christopher Northam - The land of might-have-been - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ivor Novello, Jeremy Northam & Christopher Northam - The land of might-have-been




The land of might-have-been
Страна грез
Somewhere there's another land
Где-то есть другая страна,
Different from this world below
Не похожая на этот мир,
Far more mercifully planned
Гораздо милосерднее устроена,
Than the cruel place we know
Чем этот жестокий мир, что мы знаем.
Innocence and peace are there
Невинность и мир царят там,
All is good that is desired
Всё хорошее то, чего желаешь,
Faces there are always fair
Лица там всегда прекрасны,
Love grows never old or tired
Любовь не стареет и не угасает.
We shall never find
Мы никогда не найдём
That lovely land of might-have-been
Эту прекрасную страну грез,
I can never be your king
Я никогда не буду твоим королём,
Nor you can be my queen
А ты не будешь моей королевой.
Days may pass and years may pass
Дни пройдут, и годы пройдут,
And seas may lie between
И моря могут лежать между нами,
We shall never find
Мы никогда не найдём
That lovely land of might-have-been
Эту прекрасную страну грез.
Sometimes on the rarest nights
Иногда в самые редкие ночи
Comes the vision calm and clear
Приходит видение, спокойное и ясное,
Gleaming with unearthly lights
Сверкающее неземным светом
On our path of doubt and fear
На нашем пути сомнений и страха.
Winds from that far land are blown
Ветры дуют из той далёкой страны,
Whispering with secret breath
Шепча секретным дыханием
Hope that plays a tune alone
Надежду, играющую свою мелодию,
Love that conquers pain and death
Любовь, побеждающую боль и смерть.
Shall we ever find
Найдём ли мы когда-нибудь
That lovely land of might-have-been?
Эту прекрасную страну грез?
Will I ever be your king
Стану ли я когда-нибудь твоим королём,
Or you at last my queen?
А ты, наконец, моей королевой?
Days may pass and years may pass
Дни пройдут, и годы пройдут,
And seas may lie between
И моря могут лежать между нами,
Shall we ever find
Найдём ли мы когда-нибудь
That lovely land of might-have-been?
Эту прекрасную страну грез?





Авторы: Ivor Novello, Edward Moore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.