Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
where you're gonna go
Wohin du gehen wirst
I
lost
friends,
means
to
ends
and
munitions
Ich
habe
Freunde,
Mittel
zum
Zweck
und
Munition
verloren
I'm
still
suck
on
whether
I
made
all
the
right
decisions
Ich
hänge
immer
noch
daran,
ob
ich
all
die
richtigen
Entscheidungen
getroffen
habe
Life's
a
mess,
I've
corroded
from
attrition
Das
Leben
ist
ein
Chaos,
ich
bin
durch
Abnutzung
zerfressen
The
path
I
put
myself
down
put
a
hold
on
all
my
vision
Der
Weg,
den
ich
eingeschlagen
habe,
hat
meine
ganze
Vision
blockiert
I
left
morals
neglected
Ich
habe
die
Moral
vernachlässigt
Now
fiend
for
correctness
Sehne
mich
jetzt
nach
Korrektheit
I
know
my
intentions
Ich
kenne
meine
Absichten
Don't
care
for
retention
Kümmere
mich
nicht
um
Beibehaltung
Had
years
to
correct
it
Hatte
Jahre,
um
es
zu
korrigieren
I
stressed
it
Ich
habe
es
betont
I
waded
through
all
of
these
thoughts
cus
I'd
break
if
I
left
it
Ich
watete
durch
all
diese
Gedanken,
denn
ich
würde
zerbrechen,
wenn
ich
es
ließe
I
can
make
a
hit
by
myself
Ich
kann
alleine
einen
Hit
landen
Show
some
greatness
in
stealth
Zeige
Größe
im
Verborgenen
Put
my
worth
in
some
work
Stecke
meinen
Wert
in
Arbeit
I
don't
care
if
it
sells
Es
ist
mir
egal,
ob
es
sich
verkauft
I
got
urges
to
quell
Ich
habe
Triebe
zu
unterdrücken
Y'all
just
turn
on
yourselves
Ihr
wendet
euch
nur
gegeneinander
I
don't
need
to
get
attacked
when
there's
no
news
you
can
tell
Ich
muss
nicht
angegriffen
werden,
wenn
es
keine
Neuigkeiten
gibt,
die
du
erzählen
kannst
Fell
your
own
friends
Fäll
deine
eigenen
Freunde
And
make
light
of
all
the
trauma
they
spread
Und
mach
dich
lustig
über
all
die
Traumata,
die
sie
verbreiten
It's
better
said
as
you
just
wanting
some
bread
Es
ist
besser
gesagt,
als
dass
du
nur
etwas
Brot
willst
And
some
attention
Und
etwas
Aufmerksamkeit
You
need
it
Du
brauchst
es
Lose
this
and
you'll
bleed
it
Verlier
das
und
du
wirst
bluten
You
feed
in
and
bet
on
every
outcome
giving
credence
Du
speist
dich
ein
und
wettest
auf
jedes
Ergebnis
und
gibst
ihm
Glaubwürdigkeit
Sorry
to
digress
again
Tut
mir
leid,
dass
ich
schon
wieder
abschweife
I'm
too
stressed,
it
seems
evident
Ich
bin
zu
gestresst,
es
ist
offensichtlich
Go
feed
on
their
relevance
Ernähre
dich
von
ihrer
Relevanz
I
just
want
my
life
back
Ich
will
einfach
mein
Leben
zurück
I
just
want
my
life
back
Ich
will
einfach
mein
Leben
zurück
I
lost
friends,
means
to
ends
and
munitions
Ich
habe
Freunde,
Mittel
zum
Zweck
und
Munition
verloren
I'm
still
suck
on
whether
I
made
all
the
right
decisions
Ich
hänge
immer
noch
daran,
ob
ich
all
die
richtigen
Entscheidungen
getroffen
habe
Life's
a
mess,
I've
corroded
from
attrition
Das
Leben
ist
ein
Chaos,
ich
bin
durch
Abnutzung
zerfressen
The
path
I
put
myself
down
put
a
hold
on
all
my
vision
Der
Weg,
den
ich
eingeschlagen
habe,
hat
meine
ganze
Vision
blockiert
I
left
friends
who'd
leave
me
out
Ich
habe
Freunde
verlassen,
die
mich
ausschlossen
Cus
it
seemed
like
they
want
that
anyways
Weil
es
so
aussah,
als
ob
sie
das
sowieso
wollten
Now
you
save
me
space?
Jetzt
sparst
du
mir
Platz?
Huh,
guess
you're
saving
face
Huh,
schätze,
du
wahrst
dein
Gesicht
Bet
you
couldn't
change
and
you
just
worsened
Wette,
du
konntest
dich
nicht
ändern
und
hast
dich
nur
verschlechtert
Let
you
get
to
me
and
now
they
see
a
different
person
Ließ
dich
an
mich
ran
und
jetzt
sehen
sie
eine
andere
Person
I
meet
every
need
to
feed
the
greed
that
you
let
furthen
Ich
erfülle
jedes
Bedürfnis,
um
die
Gier
zu
befriedigen,
die
du
weiter
zulässt
Fans
brought
out
the
worst
in
you
Fans
haben
das
Schlimmste
in
dir
hervorgebracht
And
now
you're
left
deserted
Und
jetzt
bist
du
verlassen
Act
new
like
you
earned
it
Tu
so,
als
hättest
du
es
verdient
Shocked
when
you
get
burned
Schockiert,
wenn
du
dich
verbrennst
All
y'all
mourn
the
consequence
Ihr
alle
betrauert
die
Konsequenzen
Then
never
fucking
learn
Und
lernt
dann
nie
verdammt
nochmal
dazu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mason Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.