Ivri Lider - בכיתי - перевод текста песни на немецкий

בכיתי - Ivri Liderперевод на немецкий




בכיתי
Ich habe geweint
כבר בכיתי במכוניות עומדות
Ich habe schon in stehenden Autos geweint,
חדרי מלון ומסעדות
in Hotelzimmern und Restaurants.
בכיתי באולם יוצאים
Ich habe in der Abflughalle geweint
ובטח גם בנכנסים
und sicher auch in der Ankunftshalle.
כבר בכיתי מול סדרות זולות
Ich habe schon bei billigen Serien geweint,
שמעלות בי זיכרונות
die Erinnerungen in mir wecken.
בכיתי מול מכתב קצר
Ich habe bei einem kurzen Brief geweint,
כזה בלי רגש מנוכר
so einem gefühllosen, distanzierten.
כבר בכיתי ככה במונית, בעיר זרה והמונית
Ich habe schon so im Taxi geweint, in einer fremden Stadt und das Taxi,
בכיתי כשחלום נגמר ובא הבוקר המיותר
ich habe geweint, als ein Traum endete und der unnötige Morgen kam.
אז בכיתי מול סרטים כבדים, של בימאים מכובדים
Also habe ich bei schweren Filmen geweint, von angesehenen Regisseuren,
ונתתי לעצמי לבכות, לבד בחדר מדרגות
und ich habe mir erlaubt zu weinen, allein im Treppenhaus.
כל הדמעות, ירדו לי אל הפה
All die Tränen liefen mir in den Mund,
וטעמתי את הלב שלי בוכה
und ich schmeckte mein Herz weinen.
חופשי יותר, הרגשתי לא תלוי
Ich fühlte mich freier, nicht abhängig.
הכישלון הזה הוא ניצחון סמוי
Dieses Scheitern ist ein versteckter Sieg,
כמו היופי במה שמכוער
wie die Schönheit im Hässlichen.
הכאב הזה גדול, אבל הוא לא נשאר
Dieser Schmerz ist groß, aber er bleibt nicht.
כבר בכיתי על ספה מעור
Ich habe schon auf einem Ledersofa geweint,
יושב לבד וקצת שיכור
saß allein und etwas betrunken.
בכיתי גם על אהבה, על טעמה של אכזבה
Ich habe auch über die Liebe geweint, über den Geschmack der Enttäuschung.
בכיתי כי זה טוב מדי, האושר שנחת עליי
Ich habe geweint, weil es zu gut ist, das Glück, das mich überkam.
בכיתי מחיוך סתמי, שהוא בסיס לקיומי
Ich habe bei einem belanglosen Lächeln geweint, das die Grundlage meiner Existenz ist.
ניסיתי להיות גיבור
Ich habe versucht, ein Held zu sein,
לא לבכות ורק לשמור
nicht zu weinen und nur zu bewahren,
את כל הרגשות שלי
all meine Gefühle,
רק ביני לבין עצמי
nur zwischen mir und mir selbst.
וברגע שהכל עלה, התבהר ואז נגלה
Und in dem Moment, als alles hochkam, wurde es klar und dann offenbarte sich
היופי שהציף אותי, הכל מרגיש לי אמיתי
die Schönheit, die mich überflutete, alles fühlt sich für mich echt an.
כל הדמעות, ירדו לי אל הפה
All die Tränen liefen mir in den Mund,
וטעמתי את הלב שלי בוכה
und ich schmeckte mein Herz weinen.
חופשי יותר, הרגשתי לא תלוי
Ich fühlte mich freier, nicht abhängig.
הכישלון הזה הוא ניצחון סמוי
Dieses Scheitern ist ein versteckter Sieg,
כמו היופי במה שמכוער
wie die Schönheit im Hässlichen.
הכאב הזה גדול, אבל הוא לא נשאר
Dieser Schmerz ist groß, aber er bleibt nicht.
כבר בכיתי על אבי המת
Ich habe schon um meinen toten Vater geweint,
שלא אהבתי באמת
den ich nicht wirklich geliebt habe,
שלא הכרתי באמת
den ich nicht wirklich gekannt habe.





Авторы: Ivri Lider


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.