Текст и перевод песни Ivy - Ballade pour ma campagne
Ballade pour ma campagne
Ballad for My Countryside
Chez
nous,
on
était
natures
In
our
home,
we
were
wholesome
Mais
nature
à
l'état
pur
But
wholesome
in
a
pure
way
Toi,
t'as
jamais
été
trop
sûr
You
were
never
too
sure
Excité
par
la
verdure
Excited
by
the
greenery
En
4x4
jusqu'au
chalet
In
a
4x4
to
the
chalet
Les
caisses
de
24,
ça
y
allait
The
24-packs,
they
went
there
Moi
pas
très
loin
dans
la
forêt
I'm
not
very
far
in
the
forest
J'étais
là,
pis
j'écoutais
I
was
there,
and
I
listened
Motoneige,
chasse
et
pêche
Snowmobiling,
hunting
and
fishing
Ça
m'concerne
pas
trop
moi
n'empêche
It
doesn't
concern
me
too
much,
regardless
Qu'au
fond
des
bois,
je
me
cache
That
deep
in
the
woods,
I
hide
J'ai
peur
à
cause
de
mon
panache
I'm
afraid
because
of
my
antlers
C'est
rien
d'b'en
b'en
l'fun
l'automne
It's
not
very
much
fun
in
the
fall
Quand
autant
de
guns
t'environnent
When
so
many
guns
surround
you
Et
moi
qui
ne
parle
à
personne
And
me
who
speaks
to
no
one
J'ai
l'air
d'un
chevreuil
dans
poêlonne
I
look
like
a
deer
in
a
frying
pan
Pis,
au
village,
le
show
d'la
s'maine
And,
in
the
village,
the
show
of
the
week
C'est
quand
la
topless
s'amène
Is
when
the
topless
lady
comes
Les
gars
dépensent
leurs
dernières
cennes
The
guys
spend
their
last
cents
Moi
je
reste
zen
I
remain
calm
Chu
déjà
à
poil
dans
mes
poèmes
I'm
already
naked
in
my
poems
Pis
sur
scène
And
on
stage
J'ai
rien
d'obscène
I
have
nothing
obscene
J'aime
les
vers
libres
I
like
free
verse
Quand
le
poème
d'air
vibre
When
the
poem
vibrates
with
air
Quand
l'espoir
à
la
césure
When
the
hope
at
the
caesura
Redémarre
l'instant
qui
dure
Restarts
the
moment
that
lasts
Ce
que
dure
une
danse
à
dix
What
a
dance
at
ten
lasts
Le
temps
qu'ils
applaudissent
The
time
that
they
applaud
Et
qu'a
ressorte
des
coulisses
And
that
the
dancers
come
out
of
the
wings
Les
danseuses
sont
cool
en
câlisse
The
dancers
are
really
cool
Ça
fait
dix
ans,
eh,
c'pas
drôle
It's
been
ten
years,
well,
it's
not
funny
Y'ont
changé
l'fusil
d'épaule
They
changed
the
gun
on
their
shoulders
Y
trouvent
ça
un
'tit
peu
rock'n'roll
They
find
it
a
bit
rock'n'roll
Mariés,
b'en
occupés
Married,
well,
busy
Une
chance,
y'ont
le
hockey
à
' télé
Luckily,
they
have
hockey
on
TV
Pis
la
coupe,
c'est
pas
pour
Stanley
And
the
cup,
it's
not
for
Stanley
Moi
j'lance
et
conte
autant
qu'je
peux
I
throw
and
tell
as
much
as
I
can
Sans
quitter
la
poque
des
yeux
Without
taking
my
eyes
off
the
puck
Parfois
dans
l'filet
Sometimes
in
the
net
Parfois
dans
' foule
qui
s'défoulait
Sometimes
in
the
crowd
that
raged
Je
brise
la
glace,
je
mets
le
feu
I
break
the
ice,
I
set
fire
Je
fais
ma
place
et
j'vais
t'dire
mieux
I
make
my
place
and
I'll
tell
you
better
Certains
soirs
miraculeux
Some
miraculous
evenings
J'arrive
à
faire
des
heureux
I
manage
to
make
people
happy
Je
m'ennuie
de
ma
campagne
I
miss
my
countryside
J'voudrais
qu'elle
m'accompagne
I
wish
she
would
come
with
me
Faire
un
tour
dans
mes
ruelles
Take
a
walk
in
my
streets
Elle
se
sentirait
chez
elle
She
would
feel
at
home
J'remonterais
ses
bas-côtés
I
would
go
up
her
side
streets
Tricoterais
pour
la
bécoter
Knit
to
kiss
her
(É)garerais
ma
faux
dans
ses
fourrés
(Mis)place
my
scythe
in
her
undergrowth
Sans
jamais
me
fourvoyer
Without
ever
getting
lost
Car
la
ville
faut
qu'tu
l'a
prennes
Because
you
have
to
take
the
city
Même
l'aimer_tropolitaine
Even
love
it_metropolitan
La
culture
pousse
pas
dans
les
champs
Culture
doesn't
grow
in
the
fields
Pas
moyen
de
faire
autrement
There's
no
way
to
do
otherwise
Souvent
je
pense
à
toi
I
often
think
of
you
Qui
est
resté
planté
là
Who
stayed
planted
there
T'as
les
étoiles
qui
te
consolent.
You
have
the
stars
to
comfort
you.
Moi
j'ai
celles
qui
brillent
au
sol.
I
have
those
that
shine
on
the
ground.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivy, Philippe Brault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.